Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, русификатор, только под стимовскую версию, т.к. после установки начинает запускаться стим и кидает на страничку в магазине с игрой. Пытался применить его на бесплатную версию по акции с сайта itch.io И балалайка. Так что в описании русификатора версия - любая, это неправда. Единственный вариант ставить русификатор 1.2 ищите на торрентах.

Изменено пользователем PhenixN70

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кому поможет.

Поборол русификатор.

У меня бесплатная версия с сайта itch.io.

После обычной установки, игра после запуска вылетает и открывается Steam со страницей игры.

Я посмотрел какие файлы изменил русификатор.

Вот они (находятся в папки GoneHome_Data):

mainData

resources.assets

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

Я сохранил эти файлы и полностью удалил игру.

Установил по новой.

Скопировал обратно в папку с игрой следующие файлы:

resources.assets

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

Игра запустилась. Текстуры на русском языке, но текст на английском. В меню, в выборе языка присутствует только английский язык.

Запустил игру от имени Администратора. И... в меню появился выбор между английским и русским языком. Сменил язык на русский. Текс стал на русском.

В дальнейшем игру можно просто запускать (не от имени Администратора), русский текс остается.

Изменено пользователем Antonkor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо.

Немного дополню.

Устанавливаем игру, устанавливаем русификатор, копируем 3 файла из мануала выше куда-нибудь, деинсталируем игру, удаляем папку с игрой. Самое главное - не деинсталируем русификатор.

Устанавливаем игру, копируем 3 файла обратно и запускаем игру от администратора.

По идее можно повозится с папкой C:\Users\<PCUSER>\AppData\LocalLow\The Fullbright Company\Gone Home\Text\Localized, но и так сработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, ребят, под ГОГовскую версию русик тоже работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Gone HomeРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

banner_pr_gonehome.jpg

Gone Home расскажет нам о том, как жилось в середине 90-х годов прошлого столетия. Суть же игры заключается примерно в следующем. Студентка Кэйтлин Гринбрайер провела целый год в Амстердаме и решила вернуться к семье. Из аэропорта девушка едет в новый дом своих родителей. Ее никто не встретил. И на то, судя по всему, есть причины. По приезду Кэйтлин понимает, что дома никого нет. На двери висит записка, написанная младшей сестрой, с просьбой не искать ее. Телефоны отключены, интернета, естественно, нет. И все, что остается делать главной героине, так это бродить по новому дому в поисках «ответов».

http://www.metacritic.com/game/pc/gone-home

Может кто перевод замутит? .Текста оооочееень много

http://notabenoid.com/book/43031

Поставил русик на гог версию и игра стала ломится в стим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русик на гог версию и игра стала ломится в стим...

увы, русификатор сделан только на Steam версию игры. Может, скоро соберусь и сделаю на GOG. хотя, выше написали пару заковыристых способов и на GOG установить)

Изменено пользователем vit_21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку сейчас не ставиться на Steam и GOG. (На Steam вылет с ошибкой, из-за неверного расположения файлов, и изменённого mainData)

Из версии 2 в архиве русификаторов извлеку все файлы локализации, включая *.dds и соберу новую пока под версию x64.

Если у кого есть версия GOG x64 и x32, а так же Steam x32 пришлите в лс ссылку на Яндекс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, недавно игру обновили и даже добавили официальную локализацию. Спасибо за труд, @Tericonio , но может стоит оставить x32 в прошлом? Да простят меня пользователи 32-битных систем :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, vit_21 сказал:

и даже добавили официальную локализацию

...которая подозрительно похожа на наш перевод :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, vit_21 said:

Да, недавно игру обновили и даже добавили официальную локализацию. Спасибо за труд, @Tericonio , но может стоит оставить x32 в прошлом? Да простят меня пользователи 32-битных систем 

Оставим.

5 hours ago, d0bermaNN said:

...которая подозрительно похожа на наш перевод 

По тексту есть такое.  Но самих текстур нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да зачем разработчикам париться с текстурами? Я вообще их от скуки сделал :D А как шрифты в офф. локализации? Не подогнали под русский? В нашем переводе были подогнаны 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 minutes ago, vit_21 said:

Да зачем разработчикам париться с текстурами? Я вообще их от скуки сделал :D А как шрифты в офф. локализации? Не подогнали под русский? В нашем переводе были подогнаны 

Как и раньше в оригинале. (Шрифты от разработчиков)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На данный момент:

Все *.xml и *.txt поправлены под имена как в файлах игры.

В English.txt появились новые строки, их добавил в Russian.txt (без перевода)

Коментарии от разработчиков то же не переведены, их не вытаскивал.

Если найдутся желающие перевести, скину отдельно и текст с Russian.txt и комментарии.

Осталось рассортировать текстуры, если будут желающие дорисовать записки, скину и их.

Если нет, то отправляю для добавления в БД после всей сортировки.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Tericonio сказал:

На данный момент:

Все *.xml и *.txt поправлены под имена как в файлах игры.

В English.txt появились новые строки, их добавил в Russian.txt (без перевода)

Коментарии от разработчиков то же не переведены, их не вытаскивал.

Если найдутся желающие перевести, скину отдельно и текст с Russian.txt и комментарии.

Осталось рассортировать текстуры, если будут желающие дорисовать записки, скину и их.

Если нет, то отправляю для добавления в БД после всей сортировки.

Ну, раз так, то давай мне и текст, и текстуры, раз я и раньше этим занимался. Хотя, не думаю, что я оставил там что-то не дорисованное. Разве что пару-тройку обложек журналов

Изменено пользователем vit_21

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Связи с разными именами файлов Английской версии и Русской версии (ещё наш самый первый перевод), решил заменить весь текст в английских файлах с русификатора версии 2.

Работа потихоньку идёт и как только что-то будет известно, сообщу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну, с теми текстурами, что я планировал — закончил. Есть баг (?) в самой игре с подтягиванием перевода обратил внимание в 2 местах. Даже в немецкой локализации с оригинальными файлом выглядит на инглише: Пробовал принудительно заменить английский на русский: Но все одно подтягивает из какого-то дргугого места. Фраза по поиску, например, “he runs a company called...” нигде больше не находится (даже в тех текстах, что в ресурсах упакованы). Сначала думал, что динамически составные фразы из разных кусков, в зависимости от состояния игрового положения, но полная замена этой фразы на русский (опять же — только в одном месте) не помогает.  Есть мысли, куда копать? сейв обнаруженного места
    • Никто не отрицает. Одна только современная видяха мощней суперкомпа 2005 года раза в три и больше.  Ну так то да, может смартфоны будут вкалывать как прививку…  но если про квантовые в домашнем использовании это уже сотни дохрелионов лет — пока в планах строить на их базе именно суперкомпы.    
    • очередной хлам в стиле убого калисто, один дизан шлема отбивает в это играть, но по видео криво все, ни одного элемента сделаного хорошо не заметно
    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного комплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×