Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В данном случае национальность создателя не так важна. Он сделал игру на английском с учетом англоязычной целевой группы. Значит исходил из правил английского. Значит пользуемся правилами английского языка.

В интернете можно найти правила фонетики английского языка. И даже правила перевода имен собственных специально для английского.

Англо-русская практическая транскрипция

Entry Ticket - проходной билет

Entry Permit - разрешение на въезд

ID Supplement - как правильно на русском произнести хз))))

Access Permit - это вроде как же объедененное Entry Permit и ID Supplement, впринципе можно тоже писать как разрешение на въезд

ID Card - ну тут и так понятно

Work Pass - рабочее соглашение

Grant of Asylym - без понятия

Wanted Criminals - Внимание, розыск!

Diplomatic Authorization - удостоверение дипломата (посла)

MOA Identity record - дактилоскопическая база данных МОА (можно просто отпечатки пальцев)

Pasport Siezure Slip - конфискация паспорта

Temporary visa slip - временная виза (если нет паспорта)

Certificate of Vaccination - карта вакцинации

вроде офицальных документов больше нет.

Я думаю ID все поймут. Тогда

ID Supplement - ID Приложение, ID дополнение. Удостоверение личности?..

ID Card - ID карта. Персональная карта? Если влезет.

Access Permit и Entry Permit встречаются в месте в одном предложении. "What is Access Permit? I have Entry Permit here."

Пусть будет "Разрешение на пропуск". ("Что дакое "Разрешение на пропуск"? У меня есть "Разрешение на въезд."")

Grant of Asylym - "Разрешение на убежище"

Work Pass - это не совсем соглашение, лучше "рабочий пропуск".

Certificate of Vaccination - лучше справка о вакцинации.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может дайте правильный перевод: "Get your name in this game as one of the immigrants"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Кто может дайте правильный перевод: "Get your name in this game as one of the immigrants"
Назовите одного из имигрантов в игре вашем именем./Дайте свое имя одному из имигрантов в этой игре. Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто там переводит имена. Не забудьте, что в игре частью геймплея являются опечатки. Их нужно передать в файле.

Названия стран:

Arstotzka - Арстотцка (т. е. арстотцкий, арстотцканец и т.п.)

Kolechia - Колечия (колечинский, колечианец)

Obristan - Обристан

Antegria - Антегрия

Republia - Републия (републианский, републианец, "с" перед п не вставлять никогда)

Impor - Импор (импорский, импорец)

United Federation - Единая Федерация? Федеративный Союз? Лучше всего ЕФ, но это используется на нотабеноиде. Так же вопрос: как назвать жителя UF?

У кого-то есть полный список городов? Я помню только East Grestin и West Grestin. Предлагаю перевести как Грестин. Через "е".

Так кто где видел эту строчку: "On Ezic team, see if we killed the attackers today"

Или хотя бы идеи перевода.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У кого-то есть полный список городов? Я помню только East Grestin и West Grestin. Предлагаю перевести как Грестин. Через "е".

:smile: Зайди в игру да посмотри в книжке, там же все написаны и раскиданы по странам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго, нудно... Ну да ладно. :) Верно мыслишь, так и сделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это качаешь:

там в папке Data есть файлы NamesXXX.txt в них имена и фамилии

Спс, скажи, а есть смысл не чисто транслитом, а немного изменять имя, что бы было похожее, но по русски красивее звучало? Например вместо Микаэлы поставить например мишель

Изменено пользователем PCheater

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
United Federation - Единая Федерация? Федеративный Союз? Лучше всего ЕФ, но это используется на нотабеноиде. Так же вопрос: как назвать жителя UF?

ну мне кажеться по аналогии с единорос или Федерат

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть смысл изменять имя и фамилию на более понятную русским. например не микаэла, а Мишель?? Или прям строго переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше строго переводить. Разрабы и не брали русские имена, просто похожие пародии.

Изменено пользователем Jiube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где фейковые имена?

Мда уж, многие женские имена попадаются мужчинам, а мужские - женщинам.

Стой ты какой файл переводишь?? я NamesF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего не перевожу. Я видел такое в самой игре.

значит документы поддельные)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Forest Quartet

      Метки: Инди, Головоломка, Глубокий сюжет, Для одного игрока, Музыка Платформы: PC PS5 PS4 Разработчик: Mads & Friends Издатель: Bedtime Digital Games Серия: Bedtime Digital Games Дата выхода: 8 декабря 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 372 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Ambigram

      Жанр: Casual, Инди
      Платформы: PC Mac Linux
      Разработчик: Kyle Seeley
      Издатель: Kyle Seeley
      Дата выхода: 26 мая 2017 г.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×