В архиве лежит сразу игра с переводом — просто распакуйте архив в любое место и запустите исполняемый файл.
The Department of Translates выпустила русскую версию бесплатной адвенчуры Sara is Missing — приквела Simulacra.
В архиве лежит сразу игра с переводом — просто распакуйте архив в любое место и запустите исполняемый файл.
А донаты можно занести на Boosty.
Вот это сильно! Понимаю какой большой объем работы проделан. Спасибо) сам начал заниматься, только не получилось нормально запаковать звук в WEM, была тишина. остальное распаковать и запаковать получалось норм. По поводу новых звуков — у Буки их нет, так как они связаны с отсылкой ко второй части, и их надо перевести самостоятельно. Наверное лучше записать самому и затем смотреть в сторону нейросети, которая меняет голос
А я купил одну игру и то скидка тут не то чтобы причем. Играть в такую жару вообще не тянет, да и покупать мне особо не чего, все что хотел я прошел, а что еще не прошел, настроение нужно Все еще планирую пройти Киберпанк с дополнением (правда тут покупать ничего не надо(, но может попозже и вот жду выхода Хейдеса 2 в релиз и пока, вроде как, все
опечатка “местО”
стало или сталось?
модификации продлевающие жизнь… (срок эксплуатации?)
про тип ниже
в переводе использование “тип” звучит странновато…
может тогда “на этой версии самолета” “на этом типе самолёта”
просто оторванный тип странновато как-то
тут как раз тип самолётов и норм
но “смесь самолётов”…
взлёта и посадки.иначе абревиатура не расшифровывает фразу
запятая в первой строке — точка?
“на фронт без использования аэродромов”… “в прифронтовую зону, где нет аэродромов?”
кажется в у финта связка умений, а у угла просто шанс скила?
после запятой лишний перенос строки
разведдивизия
двух зайцев?
лишний перенос строки
кажется пароль не надо переводить
слева тореодор, в описании торедо…
первое предложение странное очень
кажется тут нужно с большой буквы, но не уверен
ситный?
в гараже нисходящая звезда, а когда вручали в арене, то по другому чуть называлась.
немного странно звучит
что тут подразумевается под “смотрите”? “смотрите в оба”, “смотрите что-то едет”?
кажется оборванная фараза
вообще не понятно про что речь
тут случайно смысл не “он от нас не отстанет?”
сразу после неё
чёрт пришёл за Веном?)
почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула Marvel's Midnight Suns