Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек-Скорпион

Такого в монстрах не нашел. Встречается только Scorpos - он прописан просто как Скорпос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, у меня есть только скорпос :)

In the wake of the Telkine's flight from Babylon, monsters have swarmed over the rolling farmland

По следу полёта Тёлкина из Вавилона, монстры заполонили окрестные фермы? :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
In the wake

Разбуженные( поднятые) полетом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты смотрела когда нибудь, как сказал бы Россс, фильмы Янкесов??? Ну там говорят This Things are и там блаблабла. имеется в виду эти "штуки" что ли, но в принципе имеется в виду нечто невиданное, неизвестное, поэтому твари вполне пойдёт, хоть и к слову не подходит.

Дело не в том чт ок слову не подходит.... дело в том что допущены грубейшие ошибки. Рассматриваемое выше предложение никак не может быть переведено ТАК как считаете вы.

А в отдельности, конечно же, это слово может означать и твари, и вещи и что угодно. Но в данном контексте, и с такой грамматической структурой предложения, ВАШ перевод неверен. Более того, он искажает истинный смысл.

Мне очень жаль, что Вы все, не являясь переводчиками считаете что длостаточно иметь словарь под рукой что бы мочь переводить правильно. Увы, это не так... и я в этом убеждаюсь видя какие грубейшие ошибки вы допускаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
So… the great evil that came to Crete was called a Telkine? Is this true, that you slew it? Then things should get better in Knossos

уже ясно как переводится.

Великое зло что пришло в Крит называлось Тэлкин? И правда, что ты его победил? Тогда в Кносусе дела пойдут лудше.

Изменено пользователем Turik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда в Кносусе

Просьба, даже ради шутки не употр[censored]ть янкесовкие идиотизмы в названиях и именах.Тем более подобное не допустимо в самом переводе.

Город называется Кносс.

Это же школьный курс истории, е... :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм..

Now the stories will be of the strange warrior who slayed the Ancient Scorpos.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SeT отметь, что 3-я часть диалогов сделана. Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм..

Now the stories will be of the strange warrior who slayed the Ancient Scorpos.

Теперь сказители будут рассказывать о странном воине, перебившем Древних Скорпосов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

зачем переводим если скоро выйдет :censored: локализация от буки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Теперь сказители будут рассказывать о странном воине, перебившем Древних Скорпосов.

От тебя это звучит, как будто он что-то нехорошее сделал.. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем переводим если скоро выйдет :censored: локализация от буки

Учитывая что дензнаками сюда никого не волокли, то люди получают эстетическое удовольствие от процесса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем переводим если скоро выйдет :censored: локализация от буки

Она выйдет в конце августа, да и люди играют в пиратки+)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Now the stories will be of the strange warrior who slayed the Ancient Scorpos.

А может лудше будет так?

Теперь будут истории о том, как необычный воин одолел древних Скорпосов?

Изменено пользователем Turik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело не в том чт ок слову не подходит.... дело в том что допущены грубейшие ошибки. Рассматриваемое выше предложение никак не может быть переведено ТАК как считаете вы.

А в отдельности, конечно же, это слово может означать и твари, и вещи и что угодно. Но в данном контексте, и с такой грамматической структурой предложения, ВАШ перевод неверен. Более того, он искажает истинный смысл.

Мне очень жаль, что Вы все, не являясь переводчиками считаете что длостаточно иметь словарь под рукой что бы мочь переводить правильно. Увы, это не так... и я в этом убеждаюсь видя какие грубейшие ошибки вы допускаете.

Приведи конкретный пример ошибки. И не надо думать что мы все здесь настолько тупы, что тупо шмякаем слово за словом из словаря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
    • Русификатор для Sunderfolk (Текст) Привет! Представляю вам перевод игры Sunderfolk на русский язык. Поскольку разработчики не завезли официальную локализацию, этот мод полностью исправляет ситуацию, переводя весь основной контент для комфортного прохождения. Что переведено на данный момент: Диалоги и сюжет: Вся сюжетная линия, реплики персонажей и текстовое повествование. Игровой процесс: Описания боевых карточек атак, скиллов и уникальных механик классов. Интерфейс и меню: Главное меню, настройки, подсказки управления и контекстные окна. Развитие поселения: Описания городских построек и их улучшений. DLC 1: Контент и диалоги из первого дополнения также полностью переведены. Инструкция по установке:

      [*] Скачайте архив с русификатором по ссылке ниже (не забудьте исправить адрес ссылки).
      [*] Перейдите в папку с установленной игрой. Проще всего это сделать так: Библиотека Steam -> ПКМ по Sunderfolk -> Свойства -> Установленные файлы -> Обзор.
      [*] Перейдите по пути: Sunderfolk_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\
      [*] Скопируйте скачанные файлы из архива в эту папку с заменой оригинала. Мод заменяет стандартные файлы английской локализации. (Рекомендуем заранее сделать бэкап заменяемых оригинальных файлов).
      [*] Запустите игру, зайдите в настройки и убедитесь, что у вас выбран Английский язык (English) — теперь вместо него будет отображаться русский перевод.
          https://drive.google.com/file/d/1sXXUybmrzKQ2UcQItrWYbp2V45IZlLcf/view?usp=drive_link Приятной игры!
    • Эх, а главная заставка не озвучена..
    • Обновил русификатор до актуальной версии(на сегодняшнюю дату). Совместимо с версией от 2 июля(1.2.0 , билды  23969428  и  23853071 )
    • В наличии версии для ПК и Switch. @allodernat выпустил нейросетевой русификатор для ролевой игры Banner of the Maid. В наличии версии для ПК и Switch.
    •   Что тире, что буквы “ё” нет в шрифтах и организовать их появление в игре довольно сложно. Плюсом, как я понял, это требует написания отдельного софта, чтобы писать букву “ё” и тире без костылей. Так что использовал самые близкие аналоги.
    • Угу, кайфанул от пасхалки в фильме — интересно как это будет в ремейке:
    • Я не знаю есть ли тут кто то живой, но на стиме на лицухе оно не работает, просто не загружает компанию, долго грузится и выкидывает в главное меню. Речь именно про текстовый русик. Озвучку не ставил.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×