Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Перевод Titan Quest

Рекомендованные сообщения

От вас не дождёшься так что сам тему создаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

История здесь.

xttp://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=2583

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Не стесняемся выбираем те что еще не взяли:

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420(391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install(надо ли?): xttp://slil.ru/22872429(23кб)

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430(21кб) - Взял CerebRUS

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432(133кб)

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435(18кб) - Взял CerebRUS

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438(111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441(71кб)

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442(31кб)

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444(103кб)

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446(60кб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к ApysDoc

А чё сам тексты то не переводишь, нехорошо :tongue:

Кароч, давайте переводить одинаково

helmer-шлем

sword,blade-меч

staff-посох

robe-роба

bow-лук

spear-копьё

shield-щит

potions-зелье

З.Ы. Приводим также свои примеры

Изменено пользователем Unknown89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрт возьми, дублирую не ругайте меня только.

У меня значит такие вопросы:

"A Troubled Village" - эито проблема деревни, проблемная деревня или как?

"Hunt for the Sickle" - охота на серп пойдёт?

"Telkine" - это что за слово? Не имя?

"The Blindness of the Gods" Как лучше написать слепота богов, или слепость?

"Defeat the centaur Nessus to gain an audience with Leonidas" -Победите кентавра Незуса, чтобы получить аудиенцию у Леонидаса?

Delphi - как по русски этот город?

"The Source of the Monsters" - источник монстров помоему не звучит

"Investigate rumors that monsters have breached the walls of Athens" - как покрасивше? Послушай слухи о том, что монстры прорвались через стены Афин; Разузнай про монстров, прорвавшихся через стены Афин?

"Retrieve the Scroll of Invocation from the Rhakotis Library" - имеется в виду взять? или украсть? свиток из библиотеки

"Scarabaeus" - скарабей или Скарабеус?

"Track the Telkine with the Sickle" - это иди за Телкином с серпом или что?

В общем с именами и мифологией проблем до чёрта, вот!

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял "5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432(133кб)".

Slo-mo

Дельфы,Проверить,Восстановить,Скарабей,Проследить за Телкином с Серпом.

P.S. Куда результат-то выкладывать или скидывать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чёрт возьми, дублирую не ругайте меня только.

У меня значит такие вопросы:

"A Troubled Village" - эито проблема деревни, проблемная деревня или как?

"Hunt for the Sickle" - охота на серп пойдёт?

"Telkine" - это что за слово? Не имя?

"The Blindness of the Gods" Как лучше написать слепота богов, или слепость?

"Defeat the centaur Nessus to gain an audience with Leonidas" -Победите кентавра Незуса, чтобы получить аудиенцию у Леонидаса?

Delphi - как по русски этот город?

"The Source of the Monsters" - источник монстров помоему не звучит

"Investigate rumors that monsters have breached the walls of Athens" - как покрасивше? Послушай слухи о том, что монстры прорвались через стены Афин; Разузнай про монстров, прорвавшихся через стены Афин?

"Retrieve the Scroll of Invocation from the Rhakotis Library" - имеется в виду взять? или украсть? свиток из библиотеки

"Scarabaeus" - скарабей или Скарабеус?

"Track the Telkine with the Sickle" - это иди за Телкином с серпом или что?

В общем с именами и мифологией проблем до чёрта, вот!

Ну, могу немного подсказать:

"A Troubled Village"- Проблемная деревня

"The Blindness of the Gods"-слепость Богов

"The Source of the Monsters"-логово Монстров

З.Ы. Повторяю, принимайте участие ВСЕ, понадобится для составления единого списка названий

З.З.Ы. Пишите откуда название(город, квэст), а то не понятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кучка вопросов.

Что есть :

Maggot

Peng

Mantid

Wyrm-Mage(конкретно Wyrm).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди а когда руссик будет? кито скажет? :russian_roulette:

а обновление есть? :big_boss:

спосибы всем зарание!

Изменено пользователем osi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SFX(видимо что-то связанное с инвентарём).Помогите перевести

З.Ы. Мля какого тут пишут не по теме(не буду казать пальцем)

З.З.Ы. Нужна помощь в переводе моего куска(очень много :russian_roulette: ), желающие в ЛС пишите, буду очень рад ;)

Изменено пользователем Unknown89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хоть последние МК я не смотрел, но охотно верю, что так и есть.
    • одну и туже игру продать по 2 кругу  зы начал проходить забытые приключения няши,ожидавшей русик
    • @vadik989  действительно, судя по отзывам, это 1-я часть, только без контента 18+.   Типа...  А на хрена?  Непонятно.  Но меня смущает, что в демке были очень шустрые оборотни, которых не было в основной игре. Хотя, может я просто не дошёл до них. Не знаю.  Я потому и подумал, что это сиквел.   А оказывается, вон оно как.
    • Или я плохо искал, или нет темы про фильм мк2 2026. Посмотрел. Как и ожидал, все как в трейлерах: дешевая хореография боев и такие же дешевые локации с костюмами.  Только вот Кано забавляет со своими шуточками. Фильм 1995г до сих пор смотрится реалистичнее и суровее, хоть и без расчлененки, имея простенькие костюмы, а не клоунские аля косплей. Ну вот как так? Позорище.
    • Ты легенда, просто знай это! Надеюсь, что перевод не забросишь в конце-концов! Может быть полторы калеки (вместе со мной) все таки дождутся русика и про 3го бомже-самурая!
      P.S. Восстановил акк тупо для того, чтобы написать это короткое сообщение, лол!
    • Взялся за перевод, весь текст нашел. Посмотрю встанет ли при упаковке обратно текст субтитров в видеороликах в uasset файлах
    • Перевод обновился до v1.3, исправлены различные ошибки в тексте, добавлены описания атак Медузы. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3705434934
    • В этом переводе, новые здания из дополнения как бы дублируют описания зданий из оригинальной игры из за ошибок в файле helpx.txt. Для исправления требуется в файле заменить у Небесной гидропоники #helpfac34 на #helpfac65, у связи добывающих станций заменить #helpfac35 на #helpfac66, у орбитального передатчика мощности #helpfac36 на #helpfac67, у орбитальной оборонительной станции #helpfac37 на #helpfac68, и соответственно у запасения энергии #helpfac38 на #helpfac69.  
    • Русификатор текста для Assetto Corsa Rally
      Скачать Яндекс Диск Гугл Диск
        Машинный перевод c ручными правками.
      В русификаторе неизбежно будет множество ошибок, неточностей и опечаток.
      Поскольку игра находится в раннем доступе, русификатор соответствует этому статусу. Установка:
      Распакуйте архив в папку с игрой, заменив существующие файлы. Удаление:
      Удалить rus.pak по пути Папка с игрой\acr\Content\Paks\~mods

        Русификатор звука для Assetto Corsa Rally
      Русские штурманы Илья Баландин (izolda) и Штурман Вика.
      Скачать Яндекс Диск Гугл Диск
        Озвучка: Сергей День (сообщество Тот самый день)
      Адаптация: Siroga ВАЖНО!!!
      Заменяется голос итальянского и немецкого штурмана.
      Выберите в опциях игры:
      Илья Баландин - «ЯЗЫК ШТУРМАНА — ИТАЛЬЯНСКИЙ».
      Штурман Вика - «ЯЗЫК ШТУРМАНА — НЕМЕЦКИЙ».
      Установка:
      Распакуйте архив в папку с игрой, заменив существующие файлы.
      Предварительно, если нужно, сделайте резервную копию FMB_Pacenotes.assets.bank.
      Выберите в опциях игры: «ЯЗЫК ШТУРМАНА — ИТАЛЬЯНСКИЙ ИЛИ НЕМЕЦКИЙ».

         
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×