Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
XCHRONOSX

Talisman: Prologue

Рекомендованные сообщения

Talisman: Prologue

header.jpg

  • Метки: Настольная с полем, Стратегия, Инди, Ролевая игра, Для одного игрока
  • Платформы: PC iOS
  • Разработчик: Nomad Games
  • Издатель: Nomad Games
  • Серия: Warhammer
  • Дата выхода: 22 ноября 2012 года
  • Отзывы Steam: 365 отзывов, 56% положительных
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера купил на Steam Digital Edition версию, игра очень занятная но, еще совсем сырая, решил пока отложить игру до момента релиза, что бы в полной мере насладится им, что касается русификации, пока в игре текста не так много и при знании базового английского, трудностей не должно возникнуть, но все же было бы не плохо, увидеть игру на русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Решили заняться переводом данной игры, файлы распаковали, тексты достали. Нужна помощь в написании парсера, для того чтобы убрать текст кода (переводится текст, который в кавычках). После окончания перевода весь полученный текст нужно будет впихнуть обратно. Черновой вариант на ноте http://notabenoid.com/book/44975, текст вместе с кодом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Решили заняться переводом данной игры, файлы распаковали, тексты достали. Нужна помощь в написании парсера, для того чтобы убрать текст кода (переводится текст, который в кавычках). После окончания перевода весь полученный текст нужно будет впихнуть обратно. Черновой вариант на ноте http://notabenoid.com/book/44975, текст вместе с кодом.

Лови парсер:

http://games-gen.com/soft/Talisman_Parser.rar

Экспорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi

2. Появится файл [имя оригинального файла]_parsed.txt - в нем чистый текст

Импорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi. Отпарсенный и переведенный текст должен лежать рядом в файле [имя оригинального файла]_parsed.txt

2. Появится файл [имя оригинального файла]_imported.txt - в нем оригинаьный файл, но со вставленным переведенным текстом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет, как там русификатор поживает?

Никак + текст там древний.

26d18f3a3ad3.jpg

Лови парсер:

http://games-gen.com/soft/Talisman_Parser.rar

Экспорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi

2. Появится файл [имя оригинального файла]_parsed.txt - в нем чистый текст

Импорт:

1. Нажимаешь кнопку, выбираешь файл с оригинальным текстом (с кавычками) в формате ansi. Отпарсенный и переведенный текст должен лежать рядом в файле [имя оригинального файла]_parsed.txt

2. Появится файл [имя оригинального файла]_imported.txt - в нем оригинаьный файл, но со вставленным переведенным текстом

Не работает на Steam версии.

Скрипт распаковки для архива TalismanResources-PC.dz

# Vector and Talisman (script 0.3)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgidstring "DTRZ"get FILES shortget FOLDERS shortget ZERO bytefor i = 0 < FILES   get NAME string   putarray 0 i NAMEnext imath FOLDERS - 1for i = 0 < FOLDERS   get FOLDER string   putarray 1 i FOLDERnext ifor i = 0 < FILES   get FILE_ID short   get FOLDER_ID short   get DUMMY short # -1   putarray 3 i FILE_ID   putarray 2 i FOLDER_IDnext iget DUMMY shortget DUMMY shortfor i = 0 < FILES   get OFFSET long   get ZSIZE long   get SIZE long   get FLAGS long   getarray FILE_ID 2 i   getarray FOLDER_ID 3 i   getarray NAME 0 FILE_ID   math FOLDER_ID - 1   if FOLDER_ID < 0       set FOLDER string ""   else       getarray FOLDER 1 FOLDER_ID   endif   string NAME p "%s/%s" FOLDER NAME   if FLAGS & 0x100       # probably just encrypted       log NAME OFFSET ZSIZE   else       # SIZE and ZSIZE are the same but the file is compressed       # so an easy way to have ZSIZE is using the whole dz archive       # or alternatively reading the next entry and subtract the offset       # it's faster to directly get the asize value!       savepos TMP       #get ZSIZE long  # the next offset, but doesn't work for the last one       #if ZSIZE u< OFFSET           get ZSIZE asize       #endif       math ZSIZE - OFFSET       goto OFFSET       get SIGN threebyte       if SIGN == 0x088b1f           comtype gzip       else           comtype lzma86head       endif       goto TMP       clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE   endifnext i

 

Надо создавать новую тему на ноте.

Формат шрифта https://yadi.sk/d/2UlYDJeEk2aJt надо разобрать ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar попробуй этот файл http://rghost.ru/8MFgnSbSJ

Update:

Ошибки валит

e50979b989dc.jpg

b296e68c55ef.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрипт для .bin (два метода)

# Talisman: Prologue#   maybe also other games from Nomad Games# choose the preferred method:#   1 = removes the header of 0x3b bytes#   2 = file "as-is"math METHOD = 2get DUMMY shortget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget NAME stringget DUMMY byteget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget DUMMY longget FILES longfor i = 0 < FILES   get DUMMY long   get OFFSET long   if METHOD == 2       putarray 0 i OFFSET   else       savepos BACKUP_OFF       goto OFFSET       getdstring DUMMY 0x23       get SIZE long       getdstring DUMMY 0x14       savepos TMP       xmath SIZE "(OFFSET + 0x20 + SIZE) - TMP"       math OFFSET = TMP       goto BACKUP_OFF       log "" OFFSET SIZE   endifnext iif METHOD == 2   get OFFSET asize   putarray 0 i OFFSET   sortarray 0   for i = 0 < FILES       getarray OFFSET 0 i       math i + 1       getarray SIZE 0 i       math SIZE - OFFSET       log "" OFFSET SIZE   nextendif

 

Как разобрать .dat шрифты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
В шапку темы добавлен прогресс перевода.


Перевод в скором времени начнётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

0wn3df1x, а со шрифтами кто разобрался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
0wn3df1x, а со шрифтами кто разобрался?

Вестимо, это проблема витает в воздухе. Но я лишь добавил счётчик, поскольку бота пригласили в перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А там другие шрифты что ли? Отличные от следующих частей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Thief1987, угу, и даже очень (примеры выше), пару лет назад пробовал подобные шрифты - но не осилил..

в исходниках шрифты выглядят как то так, потом при компиле преобразуются в *.group.bin... и возможно "метрика" хранится гдето в s3e..

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю здесь что-то вроде изображения с индексированными цветами? Видно что-то похожее на цветовую карту, а после идут индексы, но каким образом индексы выходят на карту я понять не могу. Не так как это делается в традиционной реализации этого алгоритма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      It’s Only Money

      Метки: Симулятор, Смешная, Экшен, Открытый мир, Криминал Платформы: PC Разработчик: Usual Suspects Studios Издатель: Firestoke Дата выхода: 21 октября 2024 года Отзывы Steam: 470 отзывов, 79% положительных
    • Автор: Gerald
      Infectonator: Survivors

      Метки: Зомби, Стратегия, Выживание, Инди, Пиксельная графика Разработчик: Toge Productions Издатель: Toge Productions Серия: Infectonator Дата выхода: 08.08.2016 Отзывы Steam: 989 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Это называется “синдром Даскера” просто Питон настолько соскучился по мастеру межпространственных забегов что начинает мимикрировать его привычку ассоциировать себя с женским полом, вероято очень скоро он может сменить аватарку на страдающий, окровавленный лик аниме гал,) очень опасная и в тоже время интересная ситуация, с одной стороны мы можем потерять Питона но с другой получить нового Даскера, также есть очень маленький шанс что произойдет чудо и эти 2 личности найдут некий баланс и мутирую в нечто новое и прекрасное, в этом случае мы получим совершенно новое существо Питоно-Даскер или ПиДастонкер 
    • Обновил русификатор до актуальной версии.
    •   FROGGY HATES SNOW Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г. Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)           Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В главном меню переключите на украинский язык. Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • Прошла игру. Отличный квест, украл меня конкретно на пару вечеров. Сеттинг необычный, я, скорее всего, не поняла много отсылок, потому что не знакома с кино 80-х, но даже так общий вайб почувствовался. Вообще, ощутимо сколько стараний было вложено и создателем игры, и переводчиком. После прохождения ощущение, будто прочитала хорошую книгу или посмотрела сериал. Еще раз спасибо за перевод!
    • На первом треке сильно “песочность” заметна (вокал аж режет слух). На втором меньше, видимо попытались “заретушировать”, но всё равно слышно. Не понимаю, как вы могли услышать чистейшее звучание в первом треке? Прислушайтесь к вокалу, он грязный. Почему вы не слышите может зависеть от двух факторов, точнее от двух видов слуха: Объясню своими словами, как я это понимаю. Есть слух физический и есть слух, назовём его, умственный (не знаю, как это научно называется). Физический слух — это когда колебания молекул воздействует на слуховой аппарат (барабанную перепонку, косточку и улитку), которые переводят механические колебания в сигналы, которые по слуховому нерву попадают в мозг. Умственный слух — это то, как наш мозг обрабатывает полученную информацию (это уже и музыкальный, и фонетический, и куча других слухов). Так вот, проблема может быть в физическом слухе. Например, с какого-то момента человек может не слышать частоты выше определённой высоты в силу возраста, травм и т.д., а т.к. эта грязь находится в диапазоне высоких частот, то можно будет её не услышать. На женском вокале это будет тоже отражаться и на звуке барабанных тарелок. Но может, у человека физический слух в порядке, но тогда уже вопросы возникают к умственному. А суть в том, что человек просто не понимает, что ему нужно услышать. Т.е. физически он слышит грязь, но мозг не натренирован и ему кажется, что звучит чисто (хотя на самом деле нет). И если он будет понимать, что слышать, то будет замечать грязь постоянно. Это часть музыкального слуха (очень малая часть). Ну, может ещё зависит от аппаратуры, но это должна быть аппаратура с убитыми верхами. А вот ещё примеры других треков от нейронок (треки сами по себе мне нравятся), как-то Ютуб порекомендовал и я сразу понял, что что-то не так (напомню, прислушивайтесь к вокалу и к тарелочкам).
      В этом треке хорошо слышна грязь, т.к. авторы завысили верха:
      https://www.youtube.com/watch?v=_p8ns2jjCRY
      И ещё несколько примеров, в них получше, но тоже слышно (особенно когда вовремя женского вокала почти ничего не играет):
      https://www.youtube.com/watch?v=pJkNypPFkSE
      https://www.youtube.com/watch?v=zoZVYaSaf0M
      https://www.youtube.com/watch?v=Z3m4OQNoANM И напоследок. Недавно смотрел разбор на Мафру, от преподавателя по вокалу. Она тоже сказала, что Мафра это не ИИ, т.к. нету в голосе “дебильного компьютерного призвука”. Я тоже не слышу, но, например, в кавере Doomed есть другой высокочастотный звук, который свидетельствует о том, что она делала минусовку через нейронку (я сам этим балуюсь иногда). У этого учителя (женщины) явно хорошо развит слух и она понимает, что выдаёт нейронку:
      https://youtu.be/K8LSNkpG8eU?t=751
    • Резко оживаю в теме. Перевод не заброшен, оформляются последние штрихи, а именно редактура полностью переведенного текста и тесты в игре. В скором времени будет долгожданный релиз!
    • Какие? Оо Никто никаких предложений, кроме тебя не делал)) Конкретно по части исправлений и переделок) Сделаешь обзор отлично, но по части исправлений, тут нужно желание, мотивация и техническая возможность. @BoneFyero ясно дал понять, что выложил русификатор как есть, доводить до совершенства: Он не планирует))) О чём не единожды написал. Так что как говорится “спасение утопающий дело рук самих утопающих” — хочешь вылизать перевод и довести его до своего идеала — всё в твоих руках, но на других глядеть не надо  Тем более у тебя свой уникальный взгляд на то как должен выглядеть перевод)) И даже если кто-то захочет сделать свой русификатор для этой игры — крайне маловероятно, что он воспользуется твоими советами по доработке.
    • С одной стороны — да, с другой стороны, тут другие люди тоже давали свои предложения. Если я собрался сделать летсплей без микрофона по этому переводу, то стоит ли мне закинуть его сюда, чтобы все могли заметить, как перевод выглядит во всей игре, и надо ли его менять (и если да, то где и как)?
    • Угу, прям всё своё )), особенно тех времён, поэтому они прям массово в свой строй нацизма впитывали всё из других древних культур. В принципе нацистская германия — это сборная солянка всего понемногу, вот и опошлили своей идеологией многие древние культурные ценности.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×