Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose у меня нет слов... Спасибо огромное и так мульён по мульён раз.

Ты случаем не смотрел оригинальные шрифты в The Room?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще нет.

Далее в планах разобраться с импортом бОльших файлов, потом буду смотреть ttf-шрифты, потом еще надо что-то сделать с resS-файлами и сделать поддерку чтения файлов напрямую с диска без загрузки в память. Ну а там уже и просмотр без извлечения реализовывать... Работы валом короче.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose а ты сможешь сделать тестовую версию для себя и посмотреть .49 файлы локализации чтобы извлекались (без БОМ) и так же паковались; чтобы не прыгать на Unity Asset Editor. Мне просто интересно будут они изменённые работать далее в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Что что?

Обновил прогу, добавил следующее:

* Убрана кнопка сортировки за ненужностью, так как она давно выполняется кликом по заголовкам таблицы

* Пофиксил импорт некоторых типов текстур (ну я выше и написал про синие текстуры, вот они теперь норм)

* Добавил растягивание окна, а вместе с ним и главной таблицы программы.

* Добавлена расшифровка поля "Тип" (то есть помимо номера еще пишется что это за тип файла)

bf835b12a4e0bc72726df673f509da.jpg

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сможешь на новой версии пофиксить?

 

Spoiler

ac1df9800683.jpg

+ чтобы они извлекались не в ANSI кодировке, а без BOM. Ну и паковка тоже без BOM.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Эту ошибку я пофиксил час назад =)

И снова обновил:

* Для текстур добавлена расшифровка типа сжатия текстуры (пригодится когда будете перерисовывать текстуры, дабы они имели такой же формат, как оригинал)

+ чтобы они извлекались не в ANSI кодировке, а без BOM. Ну и паковка тоже без BOM.

Кто? Текстовые файлы? Они извлекаются в той колдировке, в какой зашиты в файл. Чаще всего UTF-8 С чего ты взял что они в ANSI? Я кодировку не меняю. Какая была такая и есть.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот теперь она извлекает нормально но с кодировкой беда.

95abf7927801t.jpg

Unity Asset Editor извлекает и пакует в UTF-8 без BOM и игра нормально видит файлы эти, а вот твоя тулза так не делает. В теме перевода DreadOut мы поднимали как то этот вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Я тебе еще раз говорю, с кодировкой все норм. Открывай файл как UTF-8, а не как ANSI xD

Кстати, что за игра?

P.S. Исправил косяк с импортом DDS-текстур, а то такой пункт в меню не появлялся =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose игра PineviewDrive. Вот теперь всё нормально стало после изменения кодировок и игра перестала крашиться если паковать твоей утилитой.

Ещё раз огромное спасибо за проделанную работу и ждём твоих новых вкусняшек по тулзе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление:

* Пофиксил утечку памяти при открытии множества assets-файлов без перезапуска программы

* Фикс двоеточния в имени файла (в некоторых архивах встречаются такие имена. Двоеточния заменяются на подчеркивания, доступен экспорт/импорт)

* Отображение истории версий по клику соответствующего пункта в системном меню

* Поддержка resS-файлов с распаковкой музыки из них (протестировано на Racing Manager 2014). Открываем resources.assets и программа сама найдет музыку в resources.assets.resS, который лежит рядом. Пока только экспорт. Над импортом обратно еще предстоит работа.

* Перевел кнопки "Найти след.", "Учитывать регистр" и др. обратно на английский, так как прога все таки интернациональная =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose молодец, спасибо, глядишь в скором времени будет полноценная программа без ограничений ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил прогу.

Добавил предпросмотр TEX-файлов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose замечательная новость, спасибо. Только можешь сделать чтобы в окне предпросмотра был серый или черный, а не белый задний фон (а то текстуры белые не видать, особенно без альфа канала), а еще лучше чтобы при предпросмотре использовался альфа канал с текстуры, вообще замечательно будет, хотя мб это у тебя тестовый вариант и все остальное планах, и даже вынесешь окно предпросмотра отдельно с выбором размера этого окна или фиксированный, тогда не мешаю, смирено ждем :)

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Werewolfwolk

Сделал выбор цвета бекграунда (черный/белый). Перекачай.

А еще потестите импорт файлов бОльшего размера, чем оригинальный с галочкой "Fix import". Норм пашет или все равно косяки есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, так лучше. К примеру на игре Moebius все также при вставки файла с переводом dictionary большего на 200 кбайт все также пишет ошибку EStreamError поднята ошибка, с сообщением : Out of memory while expanding memory stream, но у меня всего то 4 гига, поэтому может поэтому, но у mackr тоже такая же ошибка есть,хотя там оперативной памяти на борту побольше.

Haoose Можешь сделать, чтобы упаковывались текстуры большим размерам, чем оригинал? понимаю, что они упаковываются на основание tex файла, но если импортировать текстуру большего размера заранее переведя её в tex - все ок.

И еще, есть текстуры dds, но высота или ширина их не кратна 4, поэтому photoshop ругается при сохранение такой текстуры, если изменять размер и добивать нулями до ориг размера, так вот после упаковки такой текстуры она не слабо растягивается по ширине. Если же ширину и высоту сделать больше но кратную 4, размер выходной dds будет такой же как и в оригинальной текстуры и все оки при импорте.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •     В общем, остаётся только поверить на слово, что там что-то про стильное парирование.
    • не забывай стильно парировать https://www.youtube.com/shorts/t2nL9pMqNkY но будь бдителен, что б не вышло казуса https://www.youtube.com/shorts/DaUH7SOI5kU
    • Голова у тебя болит из-за того, что ты вышел из зоны комфорта и сделал пусть и простое, но нетипичное действие по поиску плагина “Ру***кер - официальный плагин” или “Доступ к Ру***керу”. (под звёздочками вестимо что, зацензурил от греха подальше) Так что теперь у тебя просто не осталось сил и дальше пребывать за зоной комфорта, а потому нужен отдых. Ох, такими темпами боюсь, что тебе для того, чтобы старый фильм скачать понадобится готовиться недельку-другую психологически.
    • Смотри на стимдб. Давал же я уже картинку с ним. Он данные берёт со стима. Поиск по тегам и жанрам доступен без проблем. Собственно так проверить и проще всего. Как можешь видеть, там есть у игры указание на то, что это jrpg, а также тег “драма” там не указан, хотя в стиме он имеется, как уже упоминал ранее. В стиме указано для более чем десяти тысяч таких игр тем временем. Всё-таки определись как ты относишься к данным, которые указываются разрабами и издателями. А вот когда тебе другой человек про меланхоличность сюжета говорил, то ты это отрицал, указывая на то, что разрабы это в тегах этого не указали. То есть ты сам отрицал личное восприятие в качестве довода ранее. Какие-то двойные у тебя стандарты получаются, знаешь ли. Есть как минимум один старый колхозный метод увеличения всего гуя целиком, включая и сабы. Уменьшение разрешения экрана. Да, картинка подпортится, но всё станет крупнее. Но так-то да, это скорее уж крайняя мера от безысходности. Пользовался в некоторых особо старых играх типа сильверфала, где текст ну вообще под микроскопом разглядывать приходилось на высоких разрешениях.
    • Да все правиль он делает. Когда он оттуда уйдет, там все будут спокойные и мертвые окончательно. 
    • что-то ты вообще какой-то неправильный. все отправляются навести суету , а тут тут друг Спокойствие наводить… 
    • Ни у кого не остался перевод от makc_ar? ни одна ссылка не работает!
    • Настройка сабов "от производителя" это, по-моему, вообще ,чтение после х лет 10. И то далеко не везде. 
    • Увы, не во всех играх те же сабы настроишь, в синдикат (2012), например, нельзя их настроить, а они, блин, маленькие, хочется покрупнее(
    • Аниме я перестал смотреть как только закончились студенческие годы. Потом стало просто не до них. И то раньше смотрел чисто с русской озвучкой, часто это была закадровая озвучка. И японская озвучка всегда у нас в компании была предметом для юмора и насмешек за через чур больших эмоции, а не предметом восхищения — “о, как они круто эмоции выражают”. Можно любить аниме за их персонажей, сюжет, атмосферу, но не тащится от японской озвучки потому, что это всё типа из одной касты?  Японская озвучка это чисто вкусовщина. Кому-то нравится переизбыток эмоции и у них стоит от этого жёстким столбняком, что аж по лбу бьёт, а кому-то не нравится. Озвучка это часть произведения, которую можно спокойно и удачно заменить, на более приземлённую, без потери атмосферы и так далее(не для фанатиков). Примеров полно в индустрии. Поэтому когда я слышу про мискаст, я немного себе другое представляю, ну то есть, мискаст не по сравнению с японской озвучкой, а с английской. Вообще в целом, если так брать, то любая озвучка по сравнению с японской будет мискаст, потому что никто так не будет переигрывать, как переигрывают в японских озвучках. Это её специфика, а на других языках, пытаться повторить, может даже выйти боком, то как это звучит у них, у нас это будет звучать по другому, и не так эффективно, и так приятно на слух. Поэтому всем фанатикам японской озвучки, вряд ли чего другое понравится, сколько не старайся, всегда будут недовольны. Сколько уже было этих споров, фанатов японских озвучек не переспорить. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×