Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

drox_operative_1.png

Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!

Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.

Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".

Особенности игры:

* Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики

* Небывалые космические сражения

* Встроенная система прокачки кораблей и персонажей

* Великолепная графика

 

В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.

Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.

разметка шрифта в assets001\Fonts (можно открыть блокнотом)

текстуры шрифта в assets001\Textures\Fonts (если я не ошибаюсь формате dds c обрезанным заголовком)

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех кто не хочет лазить по ресурсам, но может помочь со шрифтами:

ШРИФТЫ (текстуры+координаты)

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока не будет шрифта, перевод не начнётся.

ну есть шрифт, когда начало перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну есть шрифт, когда начало перевода?

Где есть? Если выше, то это просто английский шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поигрался с заголовком, получилось вот такое изображение, немного съехавшее:

gentium48ctx.th.png

Как получить: если размер файла 341 КБ, то это картинка 512x512 со сжатием DXT5 и мипмапсами. Делаем любую картинку с такими данными и берём от неё часть заголовка. в HEX редакторе 0x44 байт или 68 байт в десятичной системе. Потом подставляем эти байты в начало нашего *.ctx файла и сохраняем. Пробуем открыть - каша. опять идём в HEX редактор, встаём на позицию 0x7C (это конец заголовка DDS) и вставляем туда 8 байт нулей (тоесть файл увеличится в размере на 8 байт, все данные после заголовка сдвинутся дальше на 8 байт) В итоге вот то, что видно на картинке.

В общем надо поиграться с этим сдвигом, чтобы достичь нужного результата.

Как обратно всё пойдёт не знаю.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстура похоже начинается сразу после DXT5, то есть с 0x14.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже на то. Удалил из оригинала весь заголовок, вставил целиком заголовок от нормального DDS и всёравно битая картинка, но сдвинув на 4 байта, получил нормальную картинку. Gentium48.ctx.dds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

формат ctx файла:

unsigned long width;unsigned long height;unsigned long unknown; // шрифты - 0x04, некоторые DXT1 - 0x03unsigned long mips;char type[4]; // тип текстуры, DXT1 или DXT5char data[]; // размер файла - 20

 

текстуры шрифтов идут в "перевернутом" виде. берем заголовок DDS с нужными размерами/мипмапами/типом, отрезаем первые 128 байт и соединяем с ctx-файлом без первых 20-ти байт.

p.s.

правда в конце ctx-файла есть еще какой-то хвост размером 84 байта, который к текстуре не имеет отношения.

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже на то. Удалил из оригинала весь заголовок, вставил целиком заголовок от нормального DDS и всёравно битая картинка, но сдвинув на 4 байта, получил нормальную картинку. Gentium48.ctx.dds

Ну да, только вся текстура размером 0х55580 должна быть, а все остальное можно отрезать, это к ней не имеет отношения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вобщем, ничего страшного:

6dd9c6247d076b6178c0033af5ae0165.png

быстренько перевел основные пункты главного меню, но, как видно на картинке, не все строки вынесены "наружу", часть "зашита" где-то еще.

пакет для будущих переводчиков - https://dl.dropbox.com/u/95785614/Russian_Assets.zip (400Кб), в составе шрифт на основе бесплатного Cuprum (более-менее похож на оригинальный) и (наверное) все необходимые языковые ресурсы. в menus.trn я уже немного поковырялся.

установка — распаковать архив в каталог Assets, в главном меню игры появится выбор языка.

единственное и главное условие — все текстовые файлы обязаны сохраняться в кодировке CP-1251. поддержку юникода сходу не обнаружил. шрифт содержит следующие глифы:

6e94171f1a89556b2e2cad6191bab134.png

ANSI коды символов:

32-126,168-169,174,184-185,192-255

 

шрифты генерировались автоматически, если есть в наличии бесплатные TTF или OTF — добавить/переделать не проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра уже обновилась до v1.007. Взялся за перевод файла items.trn (из v1.007). Может ещё кто захочет помочь.

Если кинуть файлы только в архив Assets001, то в место шрифта не то, что краказяблы увидешь, а увидите куски букв как-будто инопланетный шифр. Кинул также файлы в Assets003 и всё заработало. Появился выбор русского языка. Спасибо за шрифты.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создал перевод на Нотабеноиде. Просьба помочь в переводе. Переводить то, что в кавычках. Буквы ё нет, есть е.

http://notabenoid.com/book/39458

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно, но зачем когда можно запустить Готику в Готике уже есть классная музыка и вообще гляди какую няшу я себе раздобыл только вот не знаю как ее пока назвать.)
    • Собственно, на этапе написания скриптов и так используется дебаг, указывающий на ляпы. Полностью нейронкой его заменить не получится, да и незачем. И так всё автоматизировано достаточно: автозамены, дописывание кода и прочие прелести жизни современного подобного софта. Если провести аналогию, то это как если когда накладываешь лён на стык трубы, накладываешь герметик, а сверх этого ещё и фумкой проходишься. А если по-простому, то это излишнее бесполезное действие. Работу человека ты нейронкой на данном этапе не заменишь, даже продлишь надобностью перепроверять за нейронкой, которая перепроверяет за тобой, а до того ещё и при компиляции за  тобой уже код был проверен самим софтом, на котором пишешь (в иной раз даже чрезмерных проверок, например, на гитхабе бывает что перебарщивают с этим), и без всяких нейронок, в случае явных ляпов ты код и не скомпилируешь. В т.ч. смотри пример из коммента выше. Даже если по-отдельности код разных работников выглядит безошибочным, то вместе уже могут возникать конфликты. При твоём методе они точно так же будут упущены из вида. Всё равно потребуется бета и сведение. Ну или говоря проще, нейронка — это не волшебная кнопочка “сделать красиво”. Нужно понимать, где она уместна, в какой мере и насколько, а где неэффективна.
    • Спасибо за перевод, заинтересовал проект)
    • Хорошо, не буду спорить с великими разработчиками и тестировщиками  Никто не мешает делать это параллельно на этапе написания скриптов. Машина легко отловит “человеческий фактор” из-за которого и получаются баги на этапе создания. Тут перепутал, там не доглядел, нейронка пробежалась по коду отметила косяки — сиди исправляй.
    • Ну для дебага так-то поддержка ии и так уже используется на стадии разработки частенько (другой момент, что это именно поддержка, а основую работу делает специалист). Тут же, как я понимаю, речь шла о тестах уже после компиляции, ака бета тестирование, т.к. именно на фактическом тестировании, а не анализе кода, вылавливается уйма непредусмотренных багов и конфликтов. Всё-таки сложные проекты делают модульно целыми командами, несостыковки неизбежны, как их не сверяй, даже если по-отдельности код разных работников выглядит и безошибочным.
    • А в четвертой главе можно с нуля учить магию? Я то добрался до башни с магом, он вроде может до 6 круга учить, но я не могу, купил все книги кругов и нужные руны...
    • У меня другая мысль возникла. В нейронке имеет смысл, если это делает создатель движка стандартизировано. То есть к примеру UE и сами Epic Games прикручивают различные удобные ИИ, которые умеют анализировать определенные скрипты в разделах, текста и прочее. То есть интегрировать AI в движок и инструментарий SDK, тогда тут есть надежда на светлое будущее упрощения разработки. Так как только Epic Games знает досконально свой движок. И вот в таком ключе это было бы эффективно для них оптимизировать процессы работы и предоставления услуг движка.
    • Я вначале устанавливал русификатор из Лаунчера от Dimon485  на ГОГ версию игры, потом имеющися в Лаунчере мод Легенды и все нужные мне  под него моды и хуки. потом в папке игры: Battle Brothers\data и удалил русифицированный файл Легенд,  заменив его файлом русифицированного моды от ДонПардон Вроде всё нормально работает(но это ен точно и я не так уже и долго играл)...
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×