Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Очень жаль, что забросили такой проект. Адаптацию, которая 2.0, Стим не подхватывает.

Изменено пользователем gman100500

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gman100500

Скинь в личку всю папку игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинул чистую стим версию.

Заметил еще глюки:

Настройки экрана сменить вообще невозможно.

В окне запустить нельзя, сколько крутил настройки все равно фуллскрин.

В меню игры если сменить какой-то параметр (например Текст+голос), то обратно никак.

В самом переводе остались не переведенными действия, типа use лампа on магнитафон, так же если использовать предмет на чем то, то есть тоже не переведенные названия.

По нажатию кнопки выход выходит в меню, а не из игры.

Изменено пользователем gman100500

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gman100500

Перекачай русификатор, у меня с твоей игрой всё работает, а изобретать новое никто не будет, да и желания нет. Если только под интерес заняться.

P.S. В твоём архиве присутствуют хвосты старого русификатора. Удали их. Вот текст с твоей версии https://yadi.sk/d/8ZeYSLJhi64HC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все перерыли, но никак не удалось это исправить.

VubWuFa9RSk.jpg

Это все косяк движка. Он сначала генерит фразу полностью, а потом ищет ее в переводе )) а их может быть много. Я уже говорил об этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Адаптировал старый русификатор.

С этой адаптацией игра непроходима стала.

1. В локации где Арбитр, в углу лежит робот с дырой в голове, невозможно применить Базу Данных + Считыватель на него, говорит нет Считывателя, без русификатора все проходит.

2. Нельзя Голову робота применить на Базу Данных

3. Нельзя чип (около разрушенного метромогза) применить на Базу Данных.

Чтобы сделать свою настройки графики при запуске через run.bat сначала нужно выполнить acwin.exe с ключом --setup, вылезет окошко с настройками самого acwin.

Изменено пользователем SkYuS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С этой адаптацией игра непроходима стала.

1. В локации где Арбитр, в углу лежит робот с дырой в голове, невозможно применить Базу Данных + Считыватель на него, говорит нет Считывателя, без русификатора все проходит.

2. Нельзя Голову робота применить на Базу Данных

3. Нельзя чип (около разрушенного метромогза) применить на Базу Данных.

Чтобы сделать свою настройки графики при запуске через run.bat сначала нужно выполнить acwin.exe с ключом --setup, вылезет окошко с настройками самого acwin.

Будь добр, скинь в личку сейвы перед этими моментами если не сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будь добр, скинь в личку сейвы перед этими моментами если не сложно.

Сорри, прошел игру и удалил все...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будь добр, скинь в личку сейвы перед этими моментами если не сложно.

Дошел до этого момента, действительно, непроходима. Могу скинуть сейвы, только где их найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Брался летом довести перевод до ума. Есть художник, способный отрисовать AGS-спрайты для перевода страниц внутриигровой Библии? Кто готов помочь докрутить перевод? Разработчик очень дружелюбен в вопросах содействия и выпуска пачта с локализацией. Ответ на форуме по поводу перевода на португальский:

"I am sure that if we have a completed fan translation, we will make sure that it is usable, whether that means releasing a new version or a patch or whatever.

Please feel free to drop me an email if there's anything I can do to assist."

Брался? Почему бросил? Какие трудности возникли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята а как играть на широкоэкранных мониторах? Ведь всё сплюснуто, подскажите настройки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Disney Villains: Cursed Cafe Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×