Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kagym

Secret Files 3

Рекомендованные сообщения

Предлагаете забросить немецкую версию и начать переводить английскую с нуля? Если человек перевёл уже больше половины, нецелесообразный всё это. Только зря тратить ресурсы и время.

А смысл? Чтобы потом тратить время на редактуру "промта", которого на том ресурсе в избытке? По скринам хорошо видно, что человек в одиночку справляется неплохо и держит темп.

Да, спасибо за понимание, действительно, переведено больше половины, на будущей неделе работа будет закончена (если ничего не помешает). Сейчас перевожу не один, мы переводим игру вместе с Счастье Ммм..., а орфографию вычитывает девушка Настя. Переводом занимаемся ежедневно, работа будет сделана на совесть. Я посмотрел английскую версию - как обычно, слабее немецкой, реплики упрощены, в голосах меньше эмоций. Переведём до конца с немецкого, оригинального языка игры. Печальнее всего - пиратские инсталляторы, которые не прописывают в реестр (или прописывают что-то своё нестандартное) путь к установленной игре. С лицензионным инсталлятором нет проблем, я настроил в русификаторе искать ключ в реестре и всё в порядке, файлы русификатора попадают по назначению. А репаками намучаются люди, когда будут русификатор ставить. Традиционно, немного скринштов, из главы "Флоренция":

61f7b1027bc9718dd27958d18cdba875.jpeg cc7e2b0bfa7ca96804a0185f7876b827.jpeg 55af1cfaeaf0aa40d6030865aab836cf.jpeg 638fc6d2faf652aaa0b11492d5ac5783.jpeg

b1c7ad38810dcdd36ca49d8404e4af60.jpeg 17087a0da6bc50ccc7e35cf3b58854e2.jpeg 01ad6b98896f27dc6fb0099400335c10.jpeg 6c31c9030a8a1ce51032fb2d2f44c62f.jpeg

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печальнее всего - пиратские инсталляторы, которые не прописывают в реестр (или прописывают что-то своё нестандартное) путь к установленной игре.

catus, в релизе от reloaded ничего в реестр не прописалось :(

можешь скопировать содержимое реестра под спойлер? я себе впишу.

сегодня взялся переводить, и сейчас только заметил, что у вас уже перевод тут полным ходом идет. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можешь скопировать содержимое реестра под спойлер? я себе впишу.

Немецкая лицензионная игра прописала в реестр такое:

 

Spoiler

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Deep Silver\Geheimakte 3]

"UNINSTALL_CMD"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 "

"RUN_CMD"="\"d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\Autostarter.exe\""

"OPTIONS_CMD"="\"d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\ConfigTool.exe\""

"InstallPath"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3"

"Language"="0x0007"

"Type"="000"

"Version"="1.00"

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Deep Silver\Geheimakte 3\1.00]

Ветка uninstall:

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}]

"ModifyPath"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 "

"NoModify"=dword:00000001

"NoRepair"=dword:00000001

"UninstallString"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 -removeonly"

"LogFile"="C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.ilg"

"InstallLocation"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3"

"ProductGuid"="{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}"

"InstallSource"="G:\\"

"DisplayName"="Geheimakte 3"

"Publisher"="Deep Silver"

"URLInfoAbout"="http://www.deepsilver.com/de/support/"

"DisplayIcon"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\fsasgame.exe,0"

"InstallDate"="20120901"

"Language"=dword:00000407

"DisplayVersion"="1.00"

"Version"=dword:01000000

"VersionMajor"=dword:00000001

"VersionMinor"=dword:00000000

"LogMode"=dword:00000001

, где "Language"="0x0007" - немецкий язык, "0x0009" - английский.

Ещё один "фокус" - в каталоге игры в файле errormsg.dat параметр IDS_GAME_NAME отличается, в зависимости от того, какой язык. В немецкой версии параметр имеет значение Geheimakte 3, в английской Secret Files 3. Вроде ничего особенного, но игра держит файлы сохранений и настройки в каталог %Мои документы% \ %IDS_GAME_NAME% , т.е. установленная на одном компьютере немецкая и английская версии хранят языко-независимые сохранения в разных каталогах.

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

catus

А можно еще сделать второй вариант русика, с ручной заменой файлов? (если это, конечно, технически возможно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаете забросить немецкую версию и начать переводить английскую с нуля? Если человек перевёл уже больше половины, нецелесообразный всё это. Только зря тратить ресурсы и время.

С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
catus

А можно еще сделать второй вариант русика, с ручной заменой файлов? (если это, конечно, технически возможно)

Я так делал с инсталляцией русификатора для Lost Horizon, если нужная ветка реестра отсутствует, то предлагается выбрать каталог самостоятельно и был написал каталог по умолчанию (типа c:\program files\бла-бла). Но вопросов было много, почему не получается просто клац-клац... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне бы вообще без инсталлятора, просто файлы :) Копировать\вставить и все ручками. Можно?

По типу как первая версия русика Black Mirror 2 от krisgerman (если знаешь)

Изменено пользователем civ5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Julia-10, вообще-то у меня там стоит вопрос, а не утверждение, да и catus выше согласился с моими доводами, как я вижу. Он же ещё специально заметил, что английская версия упрощена. Стоит ли тогда её вообще переводить из-за этого? Упрощение уж точно скажется и на сюжете, и на атмосфере. И какое именно решение вы человеку предлагаете сделать сейчас: отдать английской версии свою переведённую 50% часть, а потом вместе с вами уже допереводить оставшуюся? Можно, наверно, но что тогда делать с немецким релизом? Или человек будет работать сразу на две версии? Тогда это точно затормозит выход русификатора. Логичнее, как мне кажется, начать переводить "англичанку" только тогда, когда полностью будет закончена работа с "немкой". А почему бы "англичанам" не начать переводить английскую версию уже сейчас самостоятельно? И если вы так недовольны некой Настей, станьте тогда сами корректорами немецкой версии (он присылает вам текст, вы его правите). Никто точно не будет против, если текст облагородится. Пусть подключится и izolenta, если есть желание (надеюсь, что эта не та Настя, которую вы сейчас критикуете <_< ).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Julia-10, вообще-то у меня там стоит вопрос, а не утверждение, да и catus выше согласился с моими доводами, как я вижу. Он же ещё специально заметил, что английская версия упрощена. Стоит ли тогда её вообще переводить из-за этого? Упрощение уж точно скажется и на сюжете, и на атмосфере. И какое именно решение вы человеку предлагаете сделать сейчас: отдать английской версии свою переведённую 50% часть, а потом вместе с вами уже допереводить оставшуюся? Можно, наверно, но что тогда делать с немецким релизом? Или человек будет работать сразу на две версии? Тогда это точно затормозит выход русификатора. Логичнее, как мне кажется, начать переводить "англичанку" только тогда, когда полностью будет закончена работа с "немкой". А почему бы "англичанам" не начать переводить английскую версию уже сейчас самостоятельно? И если вы так недовольны некой Настей, станьте тогда сами корректорами немецкой версии (он присылает вам текст, вы его правите). Никто точно не будет против, если текст облагородится. Пусть подключится и izolenta, если есть желание (надеюсь, что эта не та Настя, которую вы сейчас критикуете <_< ).

Это не мне решать. Проект Андрея, кого хочет, того и привлекает.

Корректуру Тунгуски-3 мне никто не предлагал. Я правила Потерянный горизонт в составе этой команды, больше никакого участия в проектах Квестомафии не принимала. Поэтому буду заниматься Сатинавом, там текста много, пока я его прочитаю...

Изолента - моя подруга Лена и к Насте никакого отношения не имеет. Обеих знаю уже несколько лет. Лена - отличный переводчик. По поводу Насти я уже все сказала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Настя у нас не первый раз занимается редактированием текста. Мы ей доверяем.Чувствуем себя вполне уютно и как-то уже привыкли переводить немецкие релизы. Конечно, будь у нас больше переводчиков с немецкого - было бы проще и быстрее.

С перевода Lost Horizon прошло много времени, и мы успели поработать нынешней нашей командой ещё над несколькими играми. Не знаю, над чем работали Вы, Юлия, потому что не слежу за Вашей деятельностью и мне в общем-то всё равно, но почему-то когда я вижу Ваш никнейм на каком-либо сайте, то натыкаюсь либо на эпицентр начинающегося срача, либо на настолько нетактичные и необдуманные высказывания вроде "у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.", что приходится Вам напоминать, что ДА, это наше дело! И не стоит оскорблять людей направо и налево.

Я всё сказал.

Изменено пользователем S4astie_Mmm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настя у нас не первый раз занимается редактированием текста. Мы ей доверяем.Чувствуем себя вполне уютно и как-то уже привыкли переводить немецкие релизы. Конечно, будь у нас больше переводчиков с немецкого - было бы проще и быстрее.

С перевода Lost Horizon прошло много времени, и мы успели поработать нынешней нашей командой ещё над несколькими играми. Не знаю, над чем работали Вы, Юлия, потому что не слежу за Вашей деятельностью и мне в общем-то всё равно, но почему-то когда я вижу Ваш никнейм на каком-либо сайте, то натыкаюсь либо на эпицентр начинающегося срача, либо на настолько нетактичные и необдуманные высказывания вроде "у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.", что приходится Вам напоминать, что ДА, это наше дело! И не стоит оскорблять людей направо и налево.

Я всё сказал.

В ваших проектах не участвую и никогда не буду участвовать, т.к. срачи разводят аборигены с Квестомафии, которые раздувают щеки и считают себя великими переводчиками. Что, мягко говоря, не соответствует истине, если судить по количеству команд на ЗоГе. Я прекрасно доиграла в эту игру на английском без каких-либо русификаторов, а грамотность девушки Насти видела по ее прохождениям.

Я тоже все сказала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пусть подключится и izolenta, если есть желание.

Похоже, там команда сформирована и укомплектована, а самое главное - довольна друг другом. Я пыталась напроситься в тестеры - пока тишина.))

А вот насчёт перевода - не уверена, смогла ли бы, поскольку занята в нескольких проектах на Ноте, где модерирую, и где желательно моё присутствие. А то получится, как с Сатинавом - вроде числюсь в группе, а работать - руки не доходят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над русификатором активно продолжается. Традиционные скриншоты переведённой новой главы - "Сан-Франциско".

51a1015e2c29ecab9bdd7aa3beaafad2.jpeg b2f8fe0c2dccc4010ad8d274312ba889.jpeg dc1c77b893a8ec877a17d0cb7d5c8885.jpeg 0ee0dc9a956c0b6344a23edbad8bee18.jpeg

8e5f5e375011adf63f29a65436161c62.jpeg 4bfdd3363d62bf0e0aec48247ef0e889.jpeg 1b4712d2b61749a33e8c08fb70c4ac93.jpeg 979f05e6418d1f554a24b1822ec937f3.jpeg

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Моя точка диаметрально противоположна вашей. У Насти всё в порядке с грамотностью, более того, она умеет работать в команде, абсолютно вменяема и предсказуема :happy:

В ваших проектах не участвую и никогда не буду участвовать. Я прекрасно доиграла в эту игру на английском без каких-либо русификаторов, а грамотность девушки Насти видела по ее прохождениям.

Юлия, не уговаривайте, я вас никуда не приглашал :happy: Прекрасно помню сильные и слабые стороны каждого, с кем приходилось работать, но воспитание не позволяет кого-то за глаза обсуждать. Кого посчитаю нужным пригласить - тому напишу, участие в работе над проектом обозначить не забуду. Пройти игру, кликая во всё, что движется, можно и на китайском, только удовольствия от этого всего ничего. Жанр Adventure - приключение, а если смысл истории мало ясен, какой прок от такой игры? А ошибки - человеку свойственно ошибаться, и у вас ошибок немало, никто же раздувает вселенский пожар по этому поводу, все мы люди, все мы человеки.

А мне бы вообще без инсталлятора, просто файлы :) Копировать\вставить и все ручками. Можно?

По типу как первая версия русика Black Mirror 2 от krisgerman (если знаешь)

Указать инсталлятору любую папку - он туда всё и выгрузит. А потом ручками, куда душа пожелает :rolleyes:

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробуйте ПРОМТ-русик:

http://rghost.ru/40179283

Установка: извлечь архив в папку с игрой, заменив оригинальные файлы

Если игра будет вылетать, ссылаясь на ошибку открытия файла, пишите сюда название файла, исправлю

ps. тему можно перенести в "Русификаторы"

Вылетела с ошибкой во Флоренции, исправь плиз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven

      Дата выхода: 24 окт. 2024
      Разработчик: Square Enix
      Жанр: JRPG
      Платформы: PS4, PS5, Switch, PC
      https://store.steampowered.com/app/2455640/Romancing_SaGa_2_Revenge_of_the_Seven/
      Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven — не просто классическая JRPG, а многовековая сага о власти, наследии и мести. Игра переносит вас в мир, где семь легендарных героев, некогда спасших королевство, возвращаются как тираны, и лишь ваша династия может остановить их. Уникальность в том, что вы управляете не одним персонажем, а целой линией императоров: каждый правитель передаёт навыки и опыт наследнику, но жизнь их не вечна. Временные скачки переносят вас через столетия, меняя политический ландшафт и открывая новые возможности — ваши решения влияют на судьбу целых поколений.
    • Автор: 0wn3df1x
      Lil Gator Game

      Жанр: Adventure, Platformer Платформы: PC Разработчик: MegaWobble Издатель: Playtonic Friends Дата выхода: 14 декабря 2022 Движок: Unity
       
      У игры 3624 отзыва, 98% из которых положительные.
      Игра занимает 32-е место среди самых популярных игр 2022-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смотрится неплохо, но пошаговые — не моё. Могу помочь с текстурами, ежели чего.
    •   Да вроде вообще многие кто из этих студий уже сообщили в соц.сетях, что никакие проекты не будут отменены и все будут выпущены. Даже вон Avowed 2 в разработке. Определенно это хорошо, только кадры поредеют.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1555140/Born_of_Bread/ Этому миру и его обитателям грозит опасность! Существа из другого века пришли, чтобы сеять хаос. Спасти всех и раскрыть тайну длиной в тысячу лет предстоит необычному герою — голему из теста и муки. Вместе с друзьями он побывает в необычных местах и встретит забавных персонажей. Хотя наш сдобный герой и выглядит не очень грозно, он еще покажет, из какого он теста. Хлеб — всему голова.
      Присоединяйтесь к любознательному мучному голему, наделенному необычными способностями, в этом 2,5D-приключении! Исследуйте полный загадок мир в компании красочных, детально проработанных персонажей. Вместе с друзьями одолейте ужасных, необычных врагов в веселых пошаговых баталиях. Система боя домашнего приготовления.
      Born of Bread добавляет в классический рецепт пошаговой системы боя новый ингредиент — взаимодействие с игроком, которое проверит вашу реакцию.
      А сверху все это посыпано механикой уязвимости и сопротивления. Без друзей меня чуть-чуть.
      Голем не справится в одиночку! Вы встретите новых персонажей с уникальными характерами и способностями, которые помогут вам преодолеть все преграды и победить в бою. Транслируйте свои сражения для ненастоящей аудитории!
      Дружелюбный дракон Даб не только поможет сохранить прогресс, но и устроит трансляцию ваших битв для ненастоящей аудитории на своем небольшом ноутбуке! Соберите побольше зрителей и удовлетворите их запросы в обмен на награды!
    • Так и в чём проблема была? А то у меня тоже диалоги не переведены.
    • Добрый день. Сделал свой вариант русификатора для Bladesong и хотел бы поделиться им с сообществом. Это полный перевод актуальной версии игры без использования старого русификатора. Переведены сюжет, диалоги, локации, заказы, UI, предметы, навыки, журналы и карта. Краткая статистика:
      — Всего записей: 12 088
      — Символов с пробелами и пунктуацией: 833 356
      — Сюжет, диалоги, локации, спутники, поставщики: 596 773 символа
      — Заказы и поручения: 165 016 символов
      — Кузница, UI, предметы, навыки, имена: 38 959 символов
      — Журналы и карта: 21 560 символов Перевод делался с использованием нейроинструментов, но с дополнительной правкой имен собственных, терминов и части спорных формулировок. Полную вычитку всего объема в одиночку провести сложно, поэтому буду благодарен за обратную связь и сообщения об ошибках. Ссылка на перевод:
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3758299390 На файлы отдельно https://drive.google.com/file/d/1B1DnvV9aRUZmtD7ib1qyUsXRR3ymdhYX/view @SerGEAnt, добавьте русификатор в архив, пожалуйста, если он подходит по правилам сайта.
    • Road to Empress I Жанр: FMV, интерактивное кино, визуальная новелла, историческая драма Платформы: PC Разработчик: New One Studio Издатель: New One Studio, Ariel Дата выхода: 8 сентября 2025 Движок: Unity     У игры более 12 тысяч отзывов, около 85—86% из которых положительные.
      Русский язык официально не поддерживается.
    • Извиняюсь за спам в тему, но я тут все одно сам с собой разговариваю. Опубликовал файлы для ознакомления: https://github.com/TTwelve-repo/UnderRail_ru/releases Буду постепенно вычитывать и обновлять. Комментарии приветствуются здесь или на гитхабе
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven Remastered. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven Remastered.
    • Самец Апельсина выпустил нейросетевой русификатор для новеллы Robotics;Notes Dash. Самец Апельсина выпустил нейросетевой русификатор для новеллы Robotics;Notes Dash.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×