Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 08.12.2019 в 15:04, spartan667 сказал:

А разве игра и так не поддерживает русский язык? 

Только главное меню и субтитры (причём довольно коряво).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 25.12.19
• Русификация версии «Release 0.9»
• Добавлена озвучка VOX Announcement System - HECU (качество храмает)
• Поправлено несколько текстур
• Другие мелкие изменения

Перевод нового интерфейса игры -newgameui (в разработке)
Эту команду нужно писать в параметрах запуска игры, а не в консоли запущенной игры

Отдельная установка текстур и озвучки через Workshop - это устаревшая версия 2016

Для решения проблемы с отсутствием озвучки откройте консоль в игре и введите команду snd_restart

Некоторые диалоги Surface Tension: Uncut не озвучены, т.к. появились после релиза озвучки GameSVoiCE

Если еле слышна озвучка костюма, то попробуйте в настройках звука поставить 5.1

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые фразы обрываются. Например, слово "энергия" у костюма, а ещё речь армейцев по громкой связи. 
Это известная проблема? 

Кроме того, охранник по какой-то причине разучился стрелять из револьвера. Я думал, что эта проблема не связана с русификатором, но её не исправили за много лет, а на оригинальном языке её нет. Может, конечно, ошибка появилась из-за другого мода, но есть ли другие люди с этой проблемой?


Кстати, я думаю, что множество людей было бы радо, если бы обновили локализацию в Workshop. Гораздо удобнее подписаться и не заморачиваться, чем проверять обновления и устанавливать вручную. Или есть некая причина, по которой версия в Мастерской не поддерживается?

Изменено пользователем Dimetry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прошел пока до того момента, как очутился в зене. по дороге встретился один охранник, который разговаривал на английском. как минимум три реплики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.12.2019 в 19:00, Dimetry сказал:

Некоторые фразы обрываются. Например, слово "энергия" у костюма, а ещё речь армейцев по громкой связи. 
Это известная проблема?

Да, в след. версии частично будет исправлено.

В 26.12.2019 в 19:00, Dimetry сказал:

Кроме того, охранник по какой-то причине разучился стрелять из револьвера.

Где этот охранник? Можно подробности услышать.

В 26.12.2019 в 19:00, Dimetry сказал:

Кстати, я думаю, что множество людей было бы радо, если бы обновили локализацию в Workshop.

Мы никого не держим, если кто может, пусть добавит в Workshop (но там тоже нужно обновлять, и сейчас там устаревшая версия, т.к. кому-то некогда). Лично я не могу… не умею...

23 часа назад, marine-harrison сказал:

по дороге встретился один охранник, который разговаривал на английском. как минимум три реплики.

Где этот охранник? Можно подробности услышать.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VicF1 Предполагаю, что любой охранник с револьвером, а не стандартным пистолетом. Лично я встретил самого первого, носящего это оружие, который пытается застрелить хедкраба, но не может, потому что вместо выстрела проигрывается лишь анимация без звука. 

А говоря о непереведённом охраннике… Я думаю, что человек говорит о том, который находится в главе “Поверхностное натяжение”. Он ещё предлагает незаметно пройти мимо отряда военных. Его нужно довести до поста охраны на улице, чтобы он смог открыть дверь. 
Не переведён он, потому что раньше это место существовало только в версии “Uncut”, но его не так давно добавили в официальную

Изменено пользователем Dimetry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Dimetry сказал:

Не переведён он, потому что раньше это место существовало только в версии “Uncut”

Да, такой охранник есть.

4 часа назад, Dimetry сказал:

Лично я встретил самого первого, носящего это оружие, который пытается застрелить хедкраба, но не может, потому что вместо выстрела проигрывается лишь анимация без звука. 

Проверил, у меня с русиком в игре все ОК, первый охранник с револьвером на карте c1a2b на лестнице после первой “турели”. Там как раз хедкрабы и он их пиф-паф.

Не мог русификатор эту механику “зацепить”...

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получается установить, все папки перетыкал, скачал именно мод версию, но пишет, что нет игры…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, endy_brat_lexi сказал:

Не получается установить, все папки перетыкал, скачал именно мод версию, но пишет, что нет игры…

Мод версия — это версия старая, еще до появления BMS в Steam.

Вам нужно Steam версию русика скачать

Изменено пользователем VicF1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен спец. по новому игровому меню (см. public-beta).

Не получается его заставить полностью понимать русский, например ачивки…

*.qml — bms_misc_dir.vpk\root\ui  http://sendfile.su/1545928

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VicF1, скорее всего они просто еще не прикрутили поддержку юникода к своему меню, не зря же они оставили все меню на английском :wink: Да и некоторые строки “зашиты” в gml файлы, что говорит о том что к локализации меню они видимо еще не приступали, что косвенно можно считать подтверждением изначального предположения =)

В самих файлах нет ничего такого, что можно подправить, все строки получаются с помощью метода BlackMesaEngine.getLocalizedString, может конечно и в нем причина, но он используется повсеместно в qml. Его кода для изучения в предоставленных файлах нет, как нет и кода собственно самой отрисовки интерфейса. Так что повторюсь, тут сложно что-то изменить.

А ты не пробовал спросить у разрабов по этому поводу? =)

Изменено пользователем StiGMaT
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо.

Я не спрашивал их. Будем ждать, когда они завершат “локализацию”...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@VicF1, да не за что собственно =) А ты пробовал редактировать текст в qml, он тоже не отображается? Например тот же “Total Achievement Progress” в достижениях. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT Тут не все так просто, в одних случаях он отображается правильно, в других нет. Я не программист, не разобрался...

Пример: routeview-host.qml текст внутри, но он будучи переведенным отображается частично, причем это зависит от двух других файлов и от того, как в строках прописана отсылка к l10n.qml

component-optionslist-input-select.qml → text: L10n.getString(model.options.get(selectedIndex).label) или text: model.options.get(selectedIndex).label
component-optionslist-row.qml → text: model && L10n.getString(model.label) или text: model && label

И если вариант отсылки к l10n.qml есть, то русский в виде ????, но текст будет весь.

Если отсылки нет, то русский ОК, но не весь внутренний текст routeview-host.qml отображается в меню (причем один внутренний текст ОК, другой ????, т.е. они разного вида-вывода...).

Конкретно с текстом внутри routeview-achievements.qml проблем нет, русский отображается, но я так понимаю, потому что он из другого “вида” текста, а вот текст из l10n.qml для routeview-achievements.qml идет ????

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если проблема с l10n, а точнее ее методом getString, то проблема явно в их “движке”, т.к. l10n.getString это ни что иное как BlackMesaEngine.getLocalizedString, о котором я писал до этого =)

@VicF1, если будет желание то можно попробовать пошаманить с этими файлами, раз уж при каких-то условиях кириллица все таки отображается. Если надумаешь, напиши мне завтра вечером в Steam, попробуем :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Instinct

      Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мощнейший лайк и лучи поддержки. Этот проект стоит того
    • вести дела с армян хуже чем с румынским цыган..
    • Здравствуйте! Новая версия русификатора несовместима с актуальной версией игры в Steam. Я не могу понять, как сейчас русифицировать игру версии 0.9.0.5, которая доступна в Steam. Версию 0.9.1.6с я нашёл лишь на сторонних ресурсах, но хотелось бы иметь возможность русифицировать именно актуальную версию из Steam. Также я не смог найти нужную версию русификатора 1.5.1. Подскажите, пожалуйста, где её можно скачать или нужно ли обновлять саму игру для совместимости?
    • Интересно вы русики свои проверяете? или главное перевод сделать, а как работает дело десятое? Потому что русификатор текста делает что-то странное с оригинальными звуковыми дорогами, особенно в начале, Тененбаум говорит репликой Элеоноры, сама Элеонора говорит репликами где-то с середины игры, у Гила Александра тоже всё перепутано. Так же почти у всех сабов аудиодневников съехали тайминги.
    • Изображение четкое, цвета насыщенные, глаза не устают, даже если работаешь за монитором целый день. Для особо привередливых у монитора есть поддержка технологий Low Blue Light и Flicker Free — первая уменьшает интенсивность синего цвета (что должно меньше утомлять глаза), тогда как вторая устраняет мерцание изображения. Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJSiNik Бренд Digma представил нам на обзор универсальный 27-дюймовый монитор Progress 27P301F.  Устройство поставляется в классической картонной коробке с изображением монитора на лицевой и задней сторонах, спереди дополнительно перечислены основные характеристики. Комплект для бюджетного варианта абсолютно стандартный: в коробке, помимо экрана, лежит разборная подставка, HDMI-кабель, компактный внешний блок питания, а также коротенькая инструкция пользователя на русском языке. Сам по себе монитор очень легкий — 3,9 килограмма вместе с подставкой. Последняя состоит из двух частей и собирается буквально за 15 секунд без какого-либо инструмента. Задняя стенка подставки не сплошная, через нее можно пропустить все используемые кабели. Удобно. Бюджетность отразилась на регулировке по высоте, которая отсутствует: монитор можно лишь наклонять вперед на пять градусов, и назад — на десять.  При желании дисплей можно закрепить на кронштейне VESA 100х100. Главной особенностью модели Progress 27P301F лично для меня стал интерфейс второго порта — это VGA (даже не DVI). Давненько к нам не заглядывали такие гости из прошлого. Современным стандартом для мониторов, как мы знаем, является наличие разъемов HDMI (он тут тоже есть) и DisplayPort (а вот его — не завезли). Для любителей подключить к монитору стороннюю акустику также присутствует порт 3,5 мм. Наличие встроенных динамиков у моделей от DIGMA не редкость, и Progress 27P301F — не исключение. Их мощность составляет всего 2 Ватта, и, как я всегда говорю в таких случаях, динамиков этих может хватить только на самые базовые сценарии. Для видео, игр и кино лучше докупить колонки или гарнитуру.  Внешний вид модели строгий, но стильный — монитор прекрасно впишется в любой интерьер. Progress 27P301F тонкий сам по себе, а еще у него очень узкие рамки. Материал корпуса — немаркий матовый пластик, на вид прочный и не скрипящий. Покрытие экрана — антибликовое, за ним можно вполне комфортно работать даже в солнечную погоду.  На нижней грани под экраном расположился логотип компании, а также небольшой светодиод состояния, горящий мягким сапфировым цветом.  На задней стенке устройства по правую руку расположился джойстик управления и отдельная кнопка включения. Все настройки монитора в меню удобно сгруппированы, подстроить его под себя — дело пяти минут. Для особо ленивых есть целых 8 предустановленных профилей изображения: Стандартный, Кино, Текст, FPS, RTS, Гонки, sRGB и Экономичный. Возможность задействовать HDR тут тоже есть, но лично мне реализация этой функции показалась, мягко говоря, не самой сильной.
      Максимальное разрешение экрана составляет 1920x1080, максимальная частота развертки — 100Гц. Монитор поддерживает технологию Adaptive-Sync, позволяющую уменьшить разрывы на экране. Время отклика со включенной MPRT составляет 1 мс.  Progress 27P301F хорошо показывает себя и во время работы с текстом и изображениями, и во время просмотра фильмов, и во время игр. IPS-матрица может похвастаться отсутствием явных засветов по краям, хоть они и просматриваются, если чуть сместиться в сторону от экрана. Но углы обзора неплохие: картинка при взгляде сбоку если и страдает падением яркости, то совсем немного. Изображение четкое, цвета насыщенные, глаза не устают, даже если работаешь за монитором целый день. Для особо привередливых у монитора есть поддержка технологий Low Blue Light и Flicker Free — первая уменьшает интенсивность синего цвета (что должно меньше утомлять глаза), тогда как вторая устраняет мерцание изображения. Штука полезная, особенно если вы будете сидеть за монитором долгое время. Купить Digma Progress 27P301F на момент написания обзора можно в пределах 12 000 рублей.  Из других важных характеристик: Яркость экрана: 300 кд/м2 Статическая контрастность: 1000:1 Динамическая контрастность: 10000000:1 Количество цветов дисплея: 16.7 млн Углы обзора: 178°/178° Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFJSiNik
    • К сожалению, но это так не работает. Несмотря на то, что они не анонсировали платформы, Ведьмак 4 100% выйдет на этом поколении консолей. Проблема тут состоит в том, что если PS6 условно выпустят под релиз Ведьмак 4, то приставка не успеет достаточно продаться, чтобы набить уверенную аудиторию для хороших продаж. Поэтому основная аудитория ещё будет сидеть на PS5 и старом Икбоксе, их просто невозможно проигнорировать по экономическим причинам. Поэтому Киберпанк вышел на PS4 и Xbox One. Не потому, что они успели на эти платформы анонсировать игру и потом типа было не красиво их отменять для старых приставок. А всё потому, что свежие консоли только-только вышли и не успели обрести нормальную аудиторию, а продавать игру надо здесь и сейчас, чтобы были нормальные продажи, а не смотреть всё на перспективу типа — “когда-нибудь свежие приставки хорошо продадутся и тогда они обязательно купят нашу игру, и мы заработаем”. Короче это бизнес и только.  Это проблема всех кроссгеновых проектов, которые выходят под закат старых консолей и под релиз новых. Приходится ужиматься в старых технологиях, урезаться и подгонять игру под старые системы, не давая себя раскрыть на полную, при этом вроде вышли новые приставки, с новыми мощностями, которые позволяют сделать больше, но ты не можешь отказаться от старых по причине того, что основная аудитория ещё сидит на старых приставках, с устаревшим железом. Поэтому приходится, хочется/не хочется, а игру тащить под нож и многие классные фишки вырезать в угоду оптимизации под старое железо, которое просто не сможет потянуть всё, что хочет реализовать разработчик. Кстати многие ругались на релизе Киберпанк 2077, — типа многое вырезали, не реализовали, что обещали в рекламной компании. Но не многие задумывались почему так вышло? Может потому, что им пришлось ужиматься в возможностях старого железа, которое не могло потянуть всё обещанное разработчиками? Поэтому в обещаниях всегда надо быть осторожными, так как нужно понимать и осознавать, — сможешь ты это всё реализовать на том железе, которое сейчас доступно?! Тогда СД Проджект за это поплатились, не рассчитав возможности нынешнего железа, в итоге пришлось резать, рубить и кромсать на части игру, чтобы как-то её выпустить на старом железе, а потом за обещания получить в тык, ну и за сырой релиз тоже.  
    • Народ, у вас случаем не найдется варианта перевода Headless Dragons? можно конечно оставить Безголового Дракона, либо Дракон Без Головы.  Тут явно присутствует метафора на отсутствие султана во дворце, но на мой взгляд как то тупо выглядит. Локация на карте с подобным названием.
    • Обновление под  0.10.0.648.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×