Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ищем русификаторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они взаимоисключающие, оба переводят звук, это раз. HL / CS 1.5 и CS 1.6 / Steam - разные игры, это два. Заходим в профиль нужной игры и скачиваем нужный перевод (текст для 1.5 или 1.6 + звук или "смешной").

Какая версия халфы не понятно. Контра кажется CS 1.6 / Steam. Зашёл в свойства контры пишет версия 1.1.1.1.

Может контра патсенная а халфа неизвестно... Какой русик качать так и не понял... Только текст??? :shok:

Скачал сейчас Версия Русификатора: 1.06 от 17.02.07 Размер файла: 4.11 МБайт куда его ставить?

Или это опять не то? Это только для контры кажется и не для Steam?

Странно,что оба ярлыка показывают на один файл Half-Life Launcher и халфа и контра...

Теперь скачал уже 4 русика...

Папки в которую нужно установить не существует. Текста у меня нет только один звук.

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

maik2

Значит ставь рус для халфы, при установке сняв галку с CS up to v1.5, после чего поставь отдельный рус для v1.6. Все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил русский звук на Стим версию-антология и часто в одних и тех же местах или при одинаковых действиях игра вылетает с ошибкой

Fatal Error: SV_StartSound:volume=451

Можете подсказать с чем это связано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

eliminator

Скажи конкретно Что и на Што поставил?

Изменено пользователем ВикФ1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
eliminator

Скажи конкретно Что и на Што поставил?

ВикФ1

Поставил последнюю версию "русского звука"(v. 1.03) на HL1

Изменено пользователем eliminator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

eliminator,

Вроде когда я ее проходил 101 раз ошибки таковой не возникало..

Скажи где именно и при каких действиях это возникает.

Кстати, попробуй обновить Steam.

Изменено пользователем Demon Ada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Demon Ada

У меня, т.е. ВикФ1 все нормально :victory: , это у eliminator проблемы.

Блин... поздно, ты уже исправил (одновременно на тему зашли, только "поправил", а уже..).

Стоит русик v1.02 (были и предыдущие) - работало все отлично на любом Steam. :tongue:

Русификатор звука v1.03 не качал, трафика жалко.

v1.02 тоже зря скачал: новый голос G-man'а не понравился. :sad:

Изменено пользователем ВикФ1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
v1.02 тоже зря скачал: новый голос G-man'а не понравился. :sad:

В прочем другого по лучше не нашлось

Настоящий голос G-man'а слегка шипящий, причем он ставит неправильные ударения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста.

Я ставлю русский текст отсюда на стимовский Блу Шифт и вместо текста (например в обучалке) вижу только "!!!" как это вылечить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mad8vad, предположим ты скачал этот русик:

http://zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1514

-->Установил в папку, например:

"С:\Program Files\Steam\SteamApps\[твой_аккаунт]\"

При этом проверь нахождения файла:

[твой_аккаунт]\half-life blue shift\bshift_russian\cl_dlls\сlient.dll (503 354 байт)

Если его размер отличен или его нет, то переустанови русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Demon Ada, размер именно такой. Но текст не отображается

Нашел. Заменил "\half-life blue shift\bshift_russian\cl_dlls\client.dll" (503 354) на "\opposing force\gearbox\cl_dlls" (614 472). Demon Ada, спасибо за наводку, хоть ты и не угадал:-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:D не знаю что ты там посчитал что я ошибся. На самом деле все не так.

Качайте новый руски 1.09. Если у вас все в порядке со Стим и мозгами то должно все идти без багов.

Обещаю что финальная версия русика (1.10) появиться совсем скоро. Проект был приостановлен из-за недостатка времени. Авторы больше не будут продолжать данную русификацию. Возможны изменения только в случаи изменения самого Стима.

Список возможных изменений фин.версии:

- Перевод сингла Point of View

- Исправление ошибок ( :D если конечно они есть)

- Красивый инсталлятор

- Установка также на Non-Steam (Выделенная версия)

- История первой HL (документация по ознакомлению с историей всей первой части включая оригинальный эпизод, OF, BS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

На самом деле все не так.
Блин, вот специально переустановлю и проверю. Всё равно делать нечего.. :D

- Исправление ошибок ( :D если конечно они есть)
Ты оптимист. Ошибки всегда есть... Изменено пользователем mad8vad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Demon Ada

Я список возможных дополнений почитал и думая, а русик от этого не разбухнет за лишне?

Еще лично меня заинтересовал последний пункт «История первой HL», поподробнее если можно…

Вообще удачи, ждем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Demon Ada

Я список возможных дополнений почитал и думая, а русик от этого не разбухнет за лишне?

Еще лично меня заинтересовал последний пункт «История первой HL», поподробнее если можно…

Вообще удачи, ждем!

На счет истории -- STOTY LINE - описание истории Черной Месы. (типа что происходило в течение оригинального эпизода, OF, BS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×