Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy 7

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Проверил, русик от версии 1997 года работает!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...=19187&st=0

Русификатор плохой. Говорят переведен только 1-й диск. Да и глюки имеются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нафига нужен русификатор? На любом корыте можно запустить ePSXe и гамать в версию с переводом от RGR.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Veiser Вообще то здесь тема про переиздание которое вышло в этом году для PС. А то, что игру вышедшею для PS можно запустить на компе через эмулятор, думаю все знают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

XCHRONOSX

Ну и чем переиздание отличается от дефолтной PC версии 1998 года. Ачивками?

UPD

Сам нашел - 36 ачивок и Character Booster, фича, позволяющая одним кликом накрутить НР, МР и деньги партии на максимум. Смешно, Square Enix совсем фигней страдают, вместо того чтобы норм игры делать((

Изменено пользователем Veiser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
XCHRONOSX

Ну и чем переиздание отличается от дефолтной PC версии 1998 года. Ачивками?

UPD

Сам нашел - 36 ачивок и Character Booster, фича, позволяющая одним кликом накрутить НР, МР и деньги партии на максимум. Смешно, Square Enix совсем фигней страдают, вместо того чтобы норм игры делать((

пипл схавает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросик... а в игре ресурысы открыты? Если да, и шрифты подходят, то можно и заного перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопросик... а в игре ресурысы открыты? Если да, и шрифты подходят, то можно и заного перевести.

Было бы замечательно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От RGR вообще русификатор шикарный был (ну может слегка подправить нужно),

вот если бы этот перевод на это переиздание для PC, то цены бы не было этому переизданию.

А правда, реально ли из PS1 версии - перевод от RGR вытащить, подправить,

и вставить в это переиздание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально, но делать этого никто не будет. Ибо сложно очень. Но вполне реально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Реально, но делать этого никто не будет. Ибо сложно очень. Но вполне реально.

Если можно, то о сложностях поподробней скажи.

---

Ну может всё же кто-то возьмется,

никто и не говорил, что легко будет, и даже если русификатор не сразу выйдет,

приятно думать, что перевод делается, а не на скорую руку непонятное слеплено.

Можно, к примеру поэтапно делать, т.е. по дискам игры (3 диска от PS1), ну там выйдет версия 1.0 - переведен 1-ый диск (порт перевода от RGR),

версия 1.1 - добавлен перевод 2-го диска, 1.2 - добавлен перевод 3-го диска, 1.3 - откорректирован весь перевод,

1.4 - если будут недочеты.

---

Для KOAR перевод с февраля делается, а финального (чтобы все было переведено и откорректировано) пока ещё нет,

имею ввиду игру + все длс.

---

Переводчиков на сайте хватает, если бы команда собралась, то общими усилиями можно сотворить чудо,

за те же полгода (к примеру). Будем надеяться на чудо.

Изменено пользователем Absolution47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой игре текста на порядок больше, чем в KOAR, но вот... переводить эту игру людей будет на порядок меньше. И это, к сожалению, очень плохо. Можно, конечно попытаться выдрать текст с PS1 версии. шрифты взять с перевода от ZoG. но 1е очень сложно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этой игре текста на порядок больше, чем в KOAR, но вот... переводить эту игру людей будет на порядок меньше. И это, к сожалению, очень плохо. Можно, конечно попытаться выдрать текст с PS1 версии. шрифты взять с перевода от ZoG. но 1е очень сложно сделать.

Но всё же, если выдрать текст из переиздания, и удачно вытащить текст из версии соньки (3-х дисковой),

то перевод (ну может на первое время), ограничится (если возможно) copy/paste, и это будет не перевод, а по большей части сверка текстов,

а на такое и небольшого количества людей хватит.

+ к тому же, как ты говоришь шрифт уже имеется, значит уже чуть легче.

так что если удачно скопировать перевод 3-х дисков, в полноценный пк релиз, то дело и вовсе ограничется легкой корректировкой,

да поиском багов, ну и если добавлены какие-то фразы, то и их переводом.

---

Да дело не легкое, но оно того стоит, люди оценят, да и рублем осчастливят если потребуется.

Как говорят - попытка, не ...

Думаю попробовать стоит, вдруг всё получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давным давно, в далекой - далекой... В общем, столько я пираток перепробовал запустить с этой финалкой - и фаргус 7 волк и даже какая то триада... Все без толку - криво сломали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так чего решили будем делать или нет ?

ну сперва ресурсы (текст) из версии для PS1 вытащить нужно, если получится то будет здорово,

кто займется не знаю.

потом из переиздания вытащить тект, и смотреть что к чему,

может всё и получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Phasmophobia

      Метки: Хоррор, Сетевой кооператив, Для нескольких игроков, Психологический хоррор, Кооператив Платформы: PC XS Разработчик: Kinetic Games Издатель: Kinetic Games Дата выхода: 18.09.2020 Русский язык: Интерфейс Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 626296 отзывов, 96% положительных
    • Автор: ARVEN
      Люди где можна для этой игрулини русик взять?ГДЕ я тока неискал и нема
      Подскажите или в личку киньте ссылочку.
      For SerGEAnt :Выбачь больш не буду в одной теме 2 русика искать


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×