Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Гадкий я - 2

Рекомендованные сообщения

despicable-me-2-poster_400x451.jpg


Премьера: 15 августа 2013
Жанр: мультфильм, комедия, семейный
Режиссер: Пьер Коффин, Крис Рено
В ролях: Аль Пачино, Стив Карелл, Миранда Косгров, Мойзес Ариас, Элси Фишер, Дэна Гайер
Сценарий: Кен Даурио, Синко Пол
Сюжет: Суперзлодей Грю возвращается, чтобы вместе со своими миньонами пережить массу новых приключений.


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиотский трейлер, по-моему, видел еще перед Лораксом, да и первая часть показалась так себе. Кривляния миньонов ничего, кроме раздражения здесь не вызывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне 1 часть понравилась, поэтому буду ждать 2-ой. Конечно же за счёт миньонов мультик был и получается действительно смешным, интересным и всё в таком духе...такое нравится. У меня к нему претензий не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эталон миньонов для меня - игровая дилогия Overlord. После нее, здешние приспешники - на троечку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После откровенно разочаровавшей первой части продолжение совершенно не жду...только если "тупо попырить" от нечего делать можно будет и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первом не смогли по необычному развить идею злодейства.

Второй?.. посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший мультик, но первую часть не превзошёл. Да - уделили больше времени миньонам, но второй раз это уже не удивляет. Это тогда - в первый раз - было прикольно-прикольно, а сейчас смеёшься больше по инерции. Маленькая девочка Агнесс по-прежнему радует своим милым поведением и видом. Сюжет вот только ради галочки... ради шуток... ну и на том спасибо. Хватает, кстати, и позаимствованных шуток из разных комедийных фильмов прошлого вроде "Бина". 3Д... В начале и титрах - 5 минут в сумме. В остальное время оно мало где даёт о себе знать, ну разве что картинка объёмная. В общем и целом на 8 из 10 тянет т.к. миленько и смешно, но не удивляет как первый мультфильм в своё время т.е. не в новинку. Ребятишки в зале смеялись и одновременно задавали вопросы родителям - а что это, а зачем они это делают. Т.е. фильм хоть и от "нуля", но не всем мелким будет всё понятно. Зато в баре кинотеатра можно купить маленьких миньончиков по 100р., которых мельком прорекламировали на тортике в мультфильме. Но они и правда очень миленькие - таких не грех на полку поставить.

lRCWJ4vV.png

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же приятно понимать, что мультик может дать больше эмоций, чем некоторые фильмы. И ещё приятно, что вторая часть оправдалась в прокате и в своих ожиданиях. Мне вторая часть понравилась больше, где я улыбался, смеялся и всё в этом духе. По-прежнему очень красочный, местами реалистичный мультик (вода, дым, огонь), миньоны веселят ещё больше, как-то всё более семейно и добро, что будет на пользу для зрителя при походе в кино. Он продолжает быть для меня одним из лучших мультиков. 8 баллов. Всё очень классно, вплоть до титров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же приятно понимать, что мультик может дать больше эмоций, чем некоторые фильмы.

Именно поэтому я предпочитаю Аниме Фильмам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сходил с девушкой на это чудо. Добрый, забавный мульт без каких либо претензий на что то. Для продолжения законченной истории вышло на удивление неплохо, обычно все гораздо хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен, а по мне так даже лучше 1й вышло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой же всё-таки замечательный мультфильм! Очень надеюсь, что кроме Миньонов, выйдет ещё продолжение про Грю и его семью, такое же весёлое и доброе, как и эта часть!

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простой и семейный мульт. Весь юмор держат на себе миньёны. Зобавные ребятки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
    • По каким-то неведанным причинам я решил перевести эту игру. 100 раз пожалел в процессе Перевод сделан с помощью нейросети. Ввиду технический сложностей для перевода — какие-то элементы интерфейса, название предметов и т.п. будут на английском языке, в том числе текстуры. Да, заблаговременно скажу, что совместимая версия ОДНА, и адаптировать под следующие версии игры я не буду, так как игра весьма и весьма неудобна для перевода, да и игры у меня и нет Так что всем кто захочет купить, чтобы поиграть с переводом стоит учитывать этот момент. А на данный момент русификатор сделан под актуальную версию в стиме:  билд  21194802 от 17 декабря. Возможно скоро выложу результат, а пока завлекалочка. Не знаю как сюда вставить видео, поэтому посмотреть можно на бусти.  
    • Мне тут птичка напела, что озвучку делают аж три команды(это только те, о которых знает птичка) и я не очень понимаю зачем и как это работает!? Может финансовая выгода и амбиции? Или престиж и репутация? Или всё вместе? Почему нельзя было просто сколлабиться и сделать всё общими усилиями, ведь было бы проще всем во всех аспектах.
    • Хреновый год касаемо “железа”, и довольно неплохой год в плане игр.  В плане железа, я имею в виду 50-ую линейку Нвидии в целом, и в частности, конечно же горящую 5090, ну и весь год какие-то косяки с дровами.   Печальная ситуация с озу.    Но в этом году вышло достаточное кол-во интересных игр, сейчас уже всех не упомнишь, но было немало. 
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×