-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Переноси остатки лимита на следующую распродажу. -
Автор: CrimeEar · Опубликовано:
Вот это сильно! Понимаю какой большой объем работы проделан. Спасибо) сам начал заниматься, только не получилось нормально запаковать звук в WEM, была тишина. остальное распаковать и запаковать получалось норм. По поводу новых звуков — у Буки их нет, так как они связаны с отсылкой ко второй части, и их надо перевести самостоятельно. Наверное лучше записать самому и затем смотреть в сторону нейросети, которая меняет голос -
Автор: edifiei · Опубликовано:
А у меня наоборот ток за пк лежать .сидеть сил хватает Жаль не текстом,я бы поглядел может что то бы нашел...ещё чуть лимита осталось) -
Автор: kuziara · Опубликовано:
версия 3 работает
в ремастере есть новая линейка заданий без озвучки как раз она (может что-то еще что не используется в игре) -
Автор: Damin72 · Опубликовано:
Доброе утро всем! Без лишних слов! -
Автор: DarkHunterRu · Опубликовано:
А я купил одну игру и то скидка тут не то чтобы причем. Играть в такую жару вообще не тянет, да и покупать мне особо не чего, все что хотел я прошел, а что еще не прошел, настроение нужно Все еще планирую пройти Киберпанк с дополнением (правда тут покупать ничего не надо(, но может попозже и вот жду выхода Хейдеса 2 в релиз и пока, вроде как, все -
Автор: AK_ · Опубликовано:
опечатка “местО” стало или сталось? модификации продлевающие жизнь… (срок эксплуатации?) про тип ниже в переводе использование “тип” звучит странновато… может тогда “на этой версии самолета” “на этом типе самолёта” просто оторванный тип странновато как-то тут как раз тип самолётов и норм но “смесь самолётов”… взлёта и посадки.иначе абревиатура не расшифровывает фразу запятая в первой строке — точка? “на фронт без использования аэродромов”… “в прифронтовую зону, где нет аэродромов?” кажется в у финта связка умений, а у угла просто шанс скила? после запятой лишний перенос строки разведдивизия двух зайцев? лишний перенос строки кажется пароль не надо переводить слева тореодор, в описании торедо… первое предложение странное очень кажется тут нужно с большой буквы, но не уверен ситный? в гараже нисходящая звезда, а когда вручали в арене, то по другому чуть называлась. немного странно звучит что тут подразумевается под “смотрите”? “смотрите в оба”, “смотрите что-то едет”? кажется оборванная фараза вообще не понятно про что речь тут случайно смысл не “он от нас не отстанет?” сразу после неё чёрт пришёл за Веном?) -
Автор: AK_ · Опубликовано:
миссия где два отряда встречаются кажется нужна точка в конце предложения странная фраза от Грифа… он же был с Лизой в плену, а звучит, как будто Гриф был не с ними “разведдивизия”, если термин остаётся, то ок =) может быть нужна запятая в первом предложении и “форма выбрана”...”концепция”? думипис не переведенена картинка от продавца запчастей, а фраза опять от бармена… кажется тут надо с большой буквы, но не уверен тк проматать назад нельзя тут цро, а в миссии при встрече они скандировали црп. мб надо сделать одинаково левел не переведён. и предложение странное. техники для работы, а солдаты для обслуживания? может тогда не техники, а инженеры? странная фраза с учётом того, что это ещё всё не конец иногда берг семити, иногда бёрг транспортейшн. наверное тут норм в заметках от этого числа странная игра с временами “местные смотрели в завтрашний день” вроде выставка сейчас проходит… “первые приняли участие”? осцилятор. для чего он может в комп технике использоваться7 тут наверное переводить сайт не надо, ну и в целом с подсказками надо аккуратнее. дикшинар тоже нужно английскими видимо. кажется странное предложение получилось немного под днц дикшионаром открывается целый раздел с подсказками. тут слова англ (странно, что подсказки есть и за будущее время. открыты 20 например, а подсказки за 21 и 23. но это нюанс игры видимо) мб котёнка-легушёнка ? отакеСан не переведён каэру и неко мб надо доперевести? “пропавший без вести” кажется больше про людей, а не технику? “ванзер без проца” наверное тут отсылка к компьютеру — запчасти или мозгам пилота? “ванзер без компа” ? -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Учитывая размер требуемой суммы, работы там не так много. И при быстрых сборах за полгода вполне могут уложиться. -
Автор: analiys · Опубликовано:
хз я жду нейро озвучку думаю она быстрее выйдет и этого вполне хватит чем ждать 1-2 года озвучку на эту игру
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы