Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kukumora

Dungeon Defenders

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Нет, я понимаю, что на родном языке играть приятнее, но что вам там непонятно? Сюжета там почти нет, а описания навыков состоят из нескольких слов и, при недостаточном знании английского, легко переводятся при наличии словаря. Еще можно извратиться и перевести гуглом официальную википедию по игре: http://translate.google.ru/translate?sl=en..._Defenders_Wiki :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я зарегался тут только что попросить вас сделать русификатор для данной игры, для Steam. Пожалуйста, умаляю вас сделайте русификатор для Dungeon Defenders, Зарание большое спасибо!

Spid3r, ты сам ответил на свой вопрос "я понимаю, что на родном языке играть приятнее"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Написал скрипт для обработки языковых файлов и извлёк весь текст в удобоваримый вид:

Проект перевода на notabenoid.com - Dungeon Defenders / Защитники подземелий

Присоеденился к переводу, позвал друзей помоч. Только обясните почему теги <> в переводе не появляются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой смысл перевода версии 7.0? Текущая версия 7.23 - это море нового текста, DLC, оружие, персонажи и тд и тп... Эта игра на неделе "апдейтится" несколько раз принося новый текст. Есть АнтиХЗрест версия 7.0 ее недостаточно разве? :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой смысл перевода версии 7.0? Текущая версия 7.23 - это море нового текста, DLC, оружие, персонажи и тд и тп... Эта игра на неделе "апдейтится" несколько раз принося новый текст. Есть АнтиХЗрест версия 7.0 ее недостаточно разве? :smile:

Вот именно! С частотой обновления игры и количество выпускаемых dlc, русификатор придется постоянно поддерживать, но стоит ли оно того? Названия шмоток, выход, назад, купить, продать - это то что нужно переводить? А скилы для дураков сопровождаются картинками да бы знать что это значит. Без поддержки русификатора с привязкой к определенной версии стоит забыть об игре в онлайне, а в гордом одиночестве в игре делать абсолютно нечего.

Изменено пользователем Skptc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только обясните почему теги <> в переводе не появляются?

это особенности нотабеноида, он не пропускает тэги. Нужно писать коды скобок.

Забейте... допиливать некому.

Тем более стим проверяет целостность файлов и вас забанят за русификатор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это особенности нотабеноида, он не пропускает тэги. Нужно писать коды скобок.

Забейте... допиливать некому.

Тем более стим проверяет целостность файлов и вас забанят за русификатор)

Ты бы хоть тэг *сарказм* ставил, а то ведь поверят люди про бан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я не эксперт в этом деле. Никогда не было стим аккаунта и не покупал игр. Но чтобы добавить шрифт в игру надо править EXE файл, а это мне кажется будет заметно. Сами текстовые фалы может и не проверяются.

По этому долбите разрабов тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я даже отдельную тему на ихнем форуме создавал пару месяцев назад, с вопросом об официальном переводе или о привлечении сторонних переводчиков и предоставлении им необходимых материалов. Мне ответили лишь, что перевод игры на другие языки у них давно в планах и они обязательно сделают переводы, когда игра станет достаточно популярной. Прошло несколько месяцев, игра практически не исчезает из "лидеров продаж", но воз и ныне там - ни одной новой локализации не прибавилось...

Изменено пользователем Spid3r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так если есть у вас рус шрифт отправте его разработчикам, дело сдвинется с мертвой точки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитата с официального форума:

If at any time you come out with an updated translation that works for the game we'll put it in. If you wish to put in a new language there are possibilities however the restrictions are that no new symbols/special characters can be added that aren't already in the game.

To edit the localization you can do so by editing the files under here: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\dungeon defenders\UDKGame\Localization\ with a program like Notepad++ . If you do make changes please be sure to make backups of files as if you verify your Steam cache it will undo any changes you have made.

Может, кто-то все же займется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго же они рожали... игра уже мало кому интересна. Теперь только расчет на фанатов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так шрифты то они не добавили?

no new symbols/special characters

А текст править и раньше можно было.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через какую программу можно подправить переведенные INT файлы в версии 7.04? Если править напрямую, то в игре в тех местах пустые строчки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А текст который в уже переведённых файлах кирилицей написан или умлаутами? Нужно знать какие буквы были перерисованы в шрифте, ими и писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SOVID Наткнулся на тред, не дошел до этих страниц, нашел дешифратор и даже вкорячил текст обратно, как обнаружил, что перевод уже пилится. Эх, тоска печаль, не заберу я славу первого переводчика Ys 8
    • Во теперь все без квадратиков как положено спасибо за обновление!
    • Год выпуска: 2025 г. 20 мая.
      Жанр: Головоломка, Приключение, Инди
      Разработчик: Clifftop Games
      Издатель: Raw Fury
      Версия: 1.0.2.4025
      Язык интерфейса: английский, французский, немецкий
      Язык озвучки: английский Описание: На календаре 1998 год, и дела у частного детектива Кэти Рейн идут не очень. Любимый мотоцикл дышит на ладан, в холодильнике мышь повесилась, и домовладелец уже намекает на выселение...
      Но тут подворачивается удачный шанс — за поимку серийного убийцы по прозвищу Прорицатель, держащего в страхе весь Кэссиди, объявлена огромная награда.
      Задача не из простых, и теперь от вас зависит, сумеет ли Кэти раскрыть серию жестоких убийств или сама станет очередной жертвой Прорицателя. Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
       
    • Это косяки РЕЛИЗНОЙ игры. + Я не упомянул про разрывы экрана, вертикальная синхронизация не работает. Это позорище. И в стиме много отзывов со словами: позорище. Так что какое тут непонимание, сам х..йню не неси. И на шрифт бля посмотри, такой ещё надо как-то умудриться найти, чтобы какие-то буквы были жирными, какие-то обычные, а какие-то курсивом, это пздц же.
    • Думал уже эмуль ps4 попробовать поставить, чтобы с переводом сыграть. @Sergey3695 https://www.youtube.com/watch?v=8xVfjkb-xVs
    • То, что я описал — косметический ремонт, по сути. Это как раз  А ремейк это уже капитальный ремонт, с переносом стен, перезаливкой пола, утапливанием труб в ванной и туалете в стены, заменой мебели и всей техники по дому и на кухне. Вот это ремейк. А обои переклеить да пол переложить — ремастер. Это та же самая игра, но адаптированная под современные софт и железо. Я не про Скайрим, если что, а про ремастер в принципе. Игра должна идти ровно и гладко, как минимум без новых багов. А зачастую ремастеры минимум прихрамывают на одну ногу по сравнению с оригиналом. Ну а даже если игра осталась ровно такой же, как и была, чего её вообще еще раз оценивать? Про игру человек уже раньше высказался. А сейчас он оценивает работу по ремастированию. По аналогии с квартирой — стены те же, кухня та же. Оценивают новые обои да натяжной потолок с полом. Квартира то как была двушка, так и осталась. Стены никто не переносил, балкон с кухней не объединял.  
    • простите но вы только что х***ю написали, это не баг а твое непонимание
    • Русификатор звука https://cloud.mail.ru/public/7JZt/wZGA982cc вместо английской озвучки для Master Collection Sigma. Озвучку взял из платформы PS Vita, Sigma Plus, где потом перевел в другие форматы игры для Master Collection. Я не могу поиграть, чтобы проверить будет ли работать звук. Установить русификатор легко, я просто копировал его в корень папки. где все папки с играми данной коллекции. У PS Vita, Sigma Plus озвучка не вся переведена. Мож как-то остатки звука можно перевести онлайн для Master Collection Sigma?
    • Слишком она лёгкая, вообще никакой сложности нету, боеприпасов, аптек завались, зомбя медленные. Может конечно дальше что-нибудь будет, но пока что вот так. И это всё на “тяжёлой” сложности )
    • По вики смотрел, там в списке было пару глав за 7 отряд, про Йагера, Валькирий, а у меня отображается про первую миссию Курта, пляжный эпизод с Риелой, и сон с Имкой, так и должно быть?
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×