Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
RuPack

NBA 2K12

Рекомендованные сообщения

 

RuPack, нет. Я его случайно распаковал, а как обратно запаковать понятия не имею. И будет глупостью начать переводить не разобравшись хотя бы с обратной запаковкой текста. Да и вообще, повторяю- я не фанат спортсимов, на меня не рассчитывайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу помочь с переводом также.

Изменено пользователем Ruper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ruper

Также - пишется вместе....Вот такие и переводчики ...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут походу не нужно ничего распаковывать.Нужно Файл English.iff декомпресcировать с помощью вот этой утилитки NBA 2K12 Decompressor / Unzlib V 0.5 http://nbaspot.com/download/file.php?id=361

Затем раскомпрессированный файл English.iff открыть и редактировать в Hex Workshop у кого есть опыт работы с этой тулзой вот есть тема http://forums.nba-live.com/viewtopic.php?f=138&t=81858 у кого есть желание можете ознакомится.Я открываю вижу тескт уже кое как сообразил что нужно делать,но для меня это тяжеловато у кого голова посообразительней дерзайте))

Изменено пользователем solidarion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если сделаете будет очень круто,здесь в My Player еще больше текста чем в 2к11,почти полноценный сюжет,я в этом деле конечно полный ноль,но скорей всего чуть ли не половину текста вы можете вытащить из русификатор для 2к11(если это возможно) он хоть порой и не литературный,да и порезано много,но все же общий смысл был понятен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это машинный перевод с минимальными ручными правками. Отсюда и Адидас с Рибоком...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо людям хотя бы и за такой русик, а то здесь походу никто не бу дет этим заниматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод конечно треш,на инглище проще понять,адекватно переведено только меню,которое вообщем то и не нужно,единственное что я хотел чтоб перевели,это пресс конференции,а здесь это просто жесть,вопросы переведны хуже чем промтом,а ответы вообще не перведены,жаль здесь не займутся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, перевод от Антихриста - это декомпрессированный файл. Так что назад запаковывать его судя по всему не нужно. Только одно не понятно - почему в переводе от Антихриста при просмотре через Hex Workshop не видно русских символов. Подозреваю, что тут как-то нужно таблицу символов присоединить для использования. Вообщем, я в этом не сильно мастер. Так что помогите, кто шарит.

Изменено пользователем Batyabest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, здесь ловить нечего. Собрались одни дилетанты, которые только языком трепать могут. А как чуть трудновато стало ресурсы вскрыть, то и все. Загорелись, в жопе лед как говорится. Вскрыл я все ресурсы. Теперь берусь за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот оно как, оказывается мы просто неправильно играли, а на деле всё "просто". Фанаты такие фанаты. И не важно о какой игре речь, любая даже самая кривая механика по их мнению канон, а те кто считают иначе криворучки и казуалы.  
    • @faviner Всё, такое сочетание форматирующих символов не видел, поэтому мой валидационный скрипт не справился. Причем оно используется во всем тексте буквально что-то около 5-6 раз. Исправил, проверяй.

      Алсо. Пока выдираю весь игровой текст полностью с учетом тех кто говорит в диалогах, и переписываю инструментарий под себя. Хочу заново перевести, но уже с соблюдением глоссария, полов говорящих, контекста диалогов, игровой графики(вот это если меня лень не одолеет). Посмотрю насколько лучше будет результат и будет ли он стоить всех моих запар.
      Кто бы мог подумать, что меня будет так бесить это несоответствие пола говорящего в тексте. Еще хотелось бы избавиться от формальной речи там где это не нужно, но боюсь это будет что-то из разряда фантастики. Это для человека будет очевидно, а вот для нейронки сомнительно. Впрочем, посмотрим.
    • @ivdos есть еще текст селин
      (Э-это сейчас неважно. Просто пойдём.)
      после этого если поговорить с валимаром будет текст (валимар мирно спит)
    • @faviner точный текст нужен перед вылетом. Желательно еще пару фраз перед этим. А еще лучше сохранение.
    • Тема сисек не раскрыта! Сиськи вроде бы и есть но какие то “не вразумительные”, похожие как у Алисии Викандер
    • Да. Тоже в пятницу вечером посмотрел, 2 часа прям незаметно пролетели, люблю такое: мистика, тайна, пропажи, заговоры. Бодро очень смотрится.  Насколько знаю от этого режиссёра был еще фильм Варвар, надо тоже глянуть наверное.  П.С. нарвался тут на постер Кайдзю #8 и возникла мысль посмотреть первый сезон, а там если зайдет и 2 на подходе. 
    • Перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Большую помощь в создании русификатора оказал  Chillstream за что больше спасибо) Авторы: Я: нейроперевод, правки, перенос текстов и шрифтов на более новые версии.  Chillstream : создание шрифтов, упаковка ассетов, помощь в решении технических нюансов. О переводе: Постарался сделать полноценный перевод, но игру не проходил. Могут быть проблемы с родами, обращениями(ты/вы), унификацией терминов, выражений, но в целом было внесено много правок, поэтому недочёты не должны повлиять на погружение в мир игры. Перевод включает себя недавно вышедшее DLC. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Версия игры: V1.2.1(19609941-19820955 build)  
    • Ребят расходимся там есть перекаты это же опять Сосалик! фу буу бэ. 
    • Во, теперь карабкайся на самый верх кучи и начинай разгребать ее, пока не найдешь золотой черепок, этот черепок дает +100% к урону и хп героя, а если ты с этим черепком дойдешь до конца игры, разрабы лично приедут и привезут тебе его реальную копию + еще подарят такой же костюм как у гг и такой же дрон, так что давай дерзай!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×