Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2010-2011

Рекомендованные сообщения

Поставил русик, и вот что сразу бросается в глаза::

1. Меню и паддок переведен хорошо

2. в письмах одни и те же люди пишутся по разному

3.название городов проводящих гран-при лучше писать по русски

4. Перевод явно не Промт, встречаются ошибки, но все читабельно

5. в верном направлении движемся товарищи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русик, и вот что сразу бросается в глаза::

1. Меню и паддок переведен хорошо

2. в письмах одни и те же люди пишутся по разному

3.название городов проводящих гран-при лучше писать по русски

4. Перевод явно не Промт, встречаются ошибки, но все читабельно

5. в верном направлении движемся товарищи)

Ну как перевили...

Я же все заметить, а тем более исправить не мог...

Но "промтовский" русик на "русторке" отдыхает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для беты самое то, но надо продолжать переводить, потом все проверить на косяки неплохо бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помощь в редактировании нужна после завершения перевода ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброй ночи...вопрос?

Когда совсем уж не переводится что то например из контекста...добовляю от себя пару предлогов что бы получить нормальное предложение не теряюшие при этом смысл оригинала....

например.....

It's the end of the season, and unfortunately the end of your time at [team0_shortname]. I just wanted to let you know that even though we are sad to see you leaving, we've appreciated the commitment you've shown this team over the last 12 months.

Good Luck.

Regards

Конец сезона, и это вашего времени в [team0_shortname]. Я хочу, что бы вы знали, что нам грустно видеть как вы уходите, и мы оценили вашу приверженность команде за эти 12 месяцев.

Удачи.

С уважением.

сойдет?

Изменено пользователем Tymaas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
It's the end of the season, and unfortunately the end of your time at [team0_shortname]. I just wanted to let you know that even though we are sad to see you leaving, we've appreciated the commitment you've shown this team over the last 12 months.

Good Luck.

Regards

Конец сезона, и это вашего времени в [team0_shortname]. Я хочу, что бы вы знали, что нам грустно видеть как вы уходите, и мы оценили вашу приверженность команде за эти 12 месяцев.

:facepalm:

раз уж не умеешь, не берись. а то получится тот же промт, что уже есть. переводить надо литературно, а не дословно!

"Подошел конец сезона, и, к сожалению, пришло твое время покинуть команду [team0_shortname].

Несмотря на то, что все мы расстроены из-за твоего ухода, мы осознаем твою приверженность к команде."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:facepalm:

раз уж не умеешь, не берись. а то получится тот же промт, что уже есть. переводить надо литературно, а не дословно!

"Подошел конец сезона, и, к сожалению, пришло твое время покинуть команду [team0_shortname].

Несмотря на то, что все мы расстроены из-за твоего ухода, мы осознаем твою приверженность к команде."

А ты прочитай вопрос еще раз мой милый друг ....:facepalm:

для вас мой милый друг выражусь иначе: Стоит ли добавлять немного от себя и видоизменять предложение без потери смысла.....?

Изменено пользователем Tymaas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачал я этот перевод... короче, полная лажа. смотрите сами:

http://i31.fastpic.ru/big/2011/0929/ed/5d9...43e7fa999ed.jpg

и как вы думаете, от кого перевод?

упалподстол

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачал я этот перевод... короче, полная лажа. смотрите сами:

http://i31.fastpic.ru/big/2011/0929/ed/5d9...43e7fa999ed.jpg

и как вы думаете, от кого перевод?

:lol::lol::lol:

Ребята, что вы все ищите сторонние переводы. Я уверен, что НАШ перевод будет самым лучшим. Ведь мы его делаем для себя, а не для какой-то прибыли или чтобы повыпендриваться. Так, что лучше подождать недельку и пользоваться своим творением, тем более что это будет вдвойне приятнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачал я этот перевод... короче, полная лажа. смотрите сами:

http://i31.fastpic.ru/big/2011/0929/ed/5d9...43e7fa999ed.jpg

и как вы думаете, от кого перевод?

супер гей? О_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требуется перевод

=[driver0_fullname] leaves [last_race] delighted to have finished on the podium. This delight was clear for all to see when he pulled into Parc Ferme to celebrate after the race.
We're starting to wonder whether [team0_shortname]'s [driver0_fullname] is wishing he'd kept quiet when asked to name a rival in the race to the season finish. [driver0_surname] was soundly beaten by [driver1_fullname] of [team1_shortname] here in [last_race].

Так правильно? = Мы начинаем задаваться вопросом, почему [driver0_fullname] из [team0_shortname] промолчал, когда его попросили назвать главного конкурента в последней гонке сезона. [Driver0_surname] проиграл [driver1_fullname] из [team1_shortname] на трассе [last_race].

еще

...ensuring the comments he made in the interview did not come back to embarrass him.
Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
With you trailing behind [driver1_fullname] at the moment things aren't looking too good. You need to start beating him on the track or you're going to lose some prestige. Don't let him get one over you!

Примерно: Ты начинаешь отставать от [driver1_fullname] и в данный момент все выглядит не очень хорошо. Ты должен начать обходить его на треке иначе будешь терять престиж. Не дай ему превхойти тебя!

Как то так можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все меньше остается текста для перевода, но тем больше я понимаю, что собственно дальше решать :) Кто хочет возглавить проект на этап правки/редактирования?

В общем, нужно набрать людей на редактирование перевода и принимать какие-то решения, касаемо единого стиля перевода (ест-но придерживаясь основных принципов прошлогоднего перевода Буки, если не хотите еще тысяч 6 строк редактировать).

Сборка xml после окончания все так же - с моей стороны. Могу в принципе еще инсталлер с бэкапом собрать.

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А можно ещё микро-обновление с переводом для добавленной в феврале доски объявлений в игре?
    • Ну конкретно в случае телефона, то от моего старенького телефончика с не самой посредственной ips матрицей у меня глаза буквально выгорали, а на супер амоледе мне норм и по сей день. Книжки читал вот периодически на тёмном (не чёрном, с сероватым текстурным гораздо комфортнее лично мне) фоне с белыми буквами (в какой-то момент перестал, специальный девайс приобрёл для этого, который по итогу тоже благополучно забросил в какой-то момент, но не суть). У тебя явно какая-то индивидуальная непереносимость чего бы то ни было. Точные причины узнать было бы весьма полезно в первую очередь для тебя самого же, чтобы под себя было гораздо проще устройства подбирать.
    • Тоже за них пойду, и всех своих подтяну. По разговорам за ед никто голос не отдаст.
    • Эта игра недоступна в моём регионе. Принципиально такое не покупаю. Если у тебя есть ещё какие-нибудь предложения, то могу их рассмотреть. Например, когда-то с удовольствием всей толпой играли во 2-й бордерландс. Было весело. Соло я б ту игру вообще никогда бы не прошёл, было бы слишком скучно лично для меня. В год итеров, например, тоже игралось хорошо в коопе. Третью часть как раз не прошёл в своё время, т.к. неожиданно не с кем оказалось.
    • У меня то ничего с глазами не творится. Это что-то изменено в мониторах.  А в ШИМ важна не только частота, но и скважность импульсов.  И вот у оледов "сважность", если так можно выразиться, очень жёсткой может быть, так как пиксели полностью перестают светиться.  Нет, не пользовался. Но наслышан, что от них глаза напрягаются сильно.
    • Вы с Вадиком в кооп играли? .    У тебя Ретёрнал есть? Давай в Ретёрнал в кооп. Игра в общем-то недолгая. Даже и не знаю про что ты. Это какая-то отсылка к "Настоящему детективу"? Ну хоть так  И на том спасибо.
    • Боюсь, что тебе надо всё-таки узнавать у своего врача, что с твоими глазами творится, из-за чего такая реакция может быть вообще, а не у нас, что с мониторами. Судя по твоим словам, у тебя проблемы явно не с шимом. К слову, не пробовал супер амоледы? На телефонах, например, лично мне очень комфортно ими пользоваться, по сути почти впритык могу часами сидеть. Кстати, занятный момент, если выставляю запредельную герцовку, то лично мне от этого становится хуже — голова пухнуть начинает. Выше 120 поэтому стараюсь даже не ставить.
    • Не, речь не про оледы. Когда у моего монитора пару лет назад начались проблемы с движением, то я начал искать такой же на авито.  И нашёл.  По словам компании, которая продавала, они их(5шт) выкупили из закрывшегося офиса нвидии, где разрабатывали какой-то софт.  Я значит приезжаю, выбираю самый удачный экземпляр, так как некоторые немного в холод уходили по цветовой температуре. Радостный еду домой, включаю, настраиваю, буквально минут 20 играю, и чувствую, что глаза напрягаются.  Пытаюсь несколько дней привыкнуть непонятно к чему, но не получается. Глазам прям очень плохо. Смотрю на дату производства: 2018 november.  А у меня: 2018 June. Еду опять туда, осматриваю остальные, а они все с одной партии - ноябрьские. Беру другой - тоже самое.  И потом беру ещё третий.   По итогу отдал назад, пытался привыкнуть в течении двух недель. Тогда же купил пульсометр. Хз, но что у моего моника, что у тех трёх - коэф. в районе 1-1.5%   На этой неделе должен приехать из "августовской" партии.  Интересно, как с ним будет дело.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×