Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
SerGEAnt

Take-Two говорит о цифрах продаж

Recommended Posts

Штраус Зельник, глава Take-Two Interactive, поделился цифрами продаж самых заметных франчайзов своей компании, которые более чем внушают уважение.

Особняком в списке, разумеется, стоит GTA — эта серия на данный момент достигла результата в 114 млн. проданных копий, причем GTA 4 (включая The Lost and Damned и The Ballad of Gay Tony) увеличила итоговую цифру аж на 22 млн. Кто там говорил о том, что приключения Нико Беллика плохо продаются?

У остальных мастодонтов результаты чуть скромнее, но от этого они не становятся менее значимыми: Red Dead Redemption — 12.5 млн., Midnight Club — 18.5 млн., Civilization — 11 млн., BioShock — 9 млн., Max Payne — 7.5 млн., Carnival Games — 7 млн. Также Зельник почему-то отметил The Darkness, миллионный результат которого сиквел точно должен превзойти.

Share this post


Link to post

Я говорю что плохо, GTA SA только на PS2 продалась 18 миллионов копий^_^

Share this post


Link to post

А вот RDR внушает уважение. Особенно, с учетом того, что они все боялись, что он не окупится.

Share this post


Link to post

 

Я говорю что плохо, GTA SA только на PS2 продалась 18 миллионов копий^_^
Скорее всего из-за "тематического" содержания, хотя странно Vice City Stories тоже похожей "тематики", но продажи нетакие внушительные как у SA. Edited by DruchaPucha

Share this post


Link to post
А вот RDR внушает уважение. Особенно, с учетом того, что они все боялись, что он не окупится.

дык если не ошибаюсь - в цифровом виде только DLC продаются (андед и прочее по мелочи)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вылетает после первого ролика -(
    • Что могу сказать, желаю удачи. Хотя надеюсь что не будет как под конец 1 попытки перевода. Там что-то пошло не так. 
    • Это по тому, что вы не знаете, как оно пишется внутри самой игры. Например: Название способности на строке номер 9, а его описание на строке 299. Не понял, а чем нам поможет скриншот на английском? Ведь там половина способностей переведена “от балды” с ошибками, даже не вникая в суть. Вы можете помочь только в том случае, если вот например: - вы выучили какую-то новую способность в игре, посмотрели в игре как она работает “ и вот это всё написали в текстовом виде и\или приложили фидос\GIF того, как эта способность работает. Т.е. грубо говоря для перевода способностей нужно точно знать: 1 — Название способности 2 — Иногда требуется пояснения разработчика (далее пояснять смысл этого пункта не буду — это не разрешено) 3 - Анимацию способности 4 — Описание способности 5 — суть описываемого явления (ну например “огненное колесо”, это грубо говоря сальто с ударам ногами. (не помню точно ли я описал, но суть примера — будет ясна”) 6 — Тип способности (магически\ударный\метание предметов\нужное дописать)   Если у вас есть возможность изучить что делает та или иная способность в игре и дать какие-то пояснения — это конечно сильно поможет. Но в этом случае вам придётся ждать следующего патча )и только потом делать скриншоты и их присылать), т.к. что-то я уже опять там поправлял и что-то ещё поправят разработчики.  Тут есть человек, который делает скриншоты своего прохождения игры — можете как-то с ним скооперироваться, и класть файлы в 1 место. Но это надо у него спросить согласиться ли он или нет.   ВАЖНО !!    Всё описанное выше не даёт гарантии, что “переведённое мастерство” не будет переработано разработчиками с нуля и не попадёт в корзину.  (это одна из причин почему оно делается в последнюю очередь) Например раздел “ помощь\хелп” мы переписывали уже 4 раза. И с каждым разом этот раздел делается при переделке автором — всё лучше и удобнее. Но сам факт периодической переделки, конечно бесит. Хотя это и нужно.  Это не означает, что разработчик просто стирает перевод. Он сохраняется на их серверах. Но просто если текст был переписан до не узнаваемости — то приходиться всё начинать по сути “ с нуля " Обычно всё почему-то забывают, по этому — ещё раз напомню, что родной язык игры:   КОРЕЙСКИЙ Но если кто-то имеет возможность проверять все способности в игре и описывать их по пунктам выше (не обязательно по всем, хотя бы частично) — мы конечно с радостью примем вашу помощь. Просто перед тем, как начинать, пожалуйста подумайте — это и правда не просто. Может быть вам эта возня быстро наскучит и проще псто подождать, пока разработчики закончат игру целиком и как-то прояснять этот вопрос сами. Например пришлют мне полный каталог способностей полностью. завершённой игры. (пока не присылали)
    • Что то русификатор с модами из vortex не работает, на чистую версию встают без проблем, работают но стоит установить русификатор и моды перестают работать. Переустановка модов не помогает, удаление русификатора помогает. Кто ни будь сталкивался с этим, как лечится? Steam версия
    • Кстати вот купил бы 4-ку на новом движке... но подозреваю что мои ожидания сильно разойдутся с реальностью
    • @Kangaxx получается вся трилогия есть в стиме, осталось чтобы нашлись локализаторы. Вроде у больших переводческих групп проектов по горло, так что придется уповать только на энтузиастов.
    • @Квазимодо за предложение с таблицей прям МЕГАЛУКАС тебе=)
    • Относительно перевода. Тут что то опять все смешалось — опять злые мираклы (которые говорят что тот перевод слил ДжГиза, который и написал тут что кто то слил, видать чешится у человека без бомбежа в сторону мираклов) и перевод который вроде хотят, но не будут делать и все в таком духе.

      300 человек — это просто 300 ДА, которое вообще никчему не обязывает людей. Это в лучшем случае 30 донатов, до того момента пока кто то не сольет перевод. Я думаю, что уж тогда стоило бы заняться пиаром перевода, по факту его готовности на профильных сайта\группах ВК\группах ФБ\Стим сообществах и прочих местах концентрации фанатов. Есть уже примеры групп, которые занимались
      Поэтому выбирать перевод по “доходности” нужно среди массовых проектов, а не таких нишевых (да простят меня фанаты серии) как Диссагия. Её нужно переводить для “души”, но ни как для того чтобы получить горы денег. 

      НУ и главное, скажите уже наконец то окончательный итог — Переводу быть или Нет? А то эта интрига очень затянулась
    •  GTA2 и киберпанк чот ну сильно за уши притянуто, как  и Dead Space — если так продолжать то 40К ещё более аутентичный киберпанк «Агент Вексилл» можно добавить, Они отличная игрушка, но тоже чего там есть от киберпанка.      
  • Recent Status Updates

    • DMBidlov

      cee4e8ed20e4e5edfc20e8e720e6e8e7ede820cae8f0fe2e2e2e20f1eaeef0ee2e2e2e
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 1 reply
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×