Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OLEGator84

Blocks That Matter

Рекомендованные сообщения

Blocks That MatterРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

coverqn.jpg

В роли маленького Тетробота вам предстоит спасти своих создателей - независимых разработчиков Алексея и Маркуса. Сверлите блоки различных материалов один за другим, а затем используйте добытые ресурсы для преодоления обрывов и препятствий. Песок, дерево, камень, обсидиан, железо, алмаз - каждый материал имеет свои уникальные свойства, которые вы должны грамотно использовать для достижения цели.

В игре уникальный аркадные геймплей, атмосферный ретро-саундтрек, 60 продуманных уровней, а также поддержка пользовательских уровней и встроенный редактор.

Предлагаю русифицировать.

Игра написана на Java

Мои наработки:

Файл BTM.bftm игровой псевдоархив, формат частично разобрал

format2s.th.png

Внутри текстуры, звуки mp3, ogg и ещё сжатые файлы. Есть предположительная таблица символов: 6.rar

Шрифты и текст пока не обнаружил.

Распаковщик без имён готов, но доделаю полноценный.

----------- updated ----------

Информация подтвердилась, имена файлов в архиве сжаты алгоритмом Zlib, и содержат в себе также имена каталогов типа: Content/flixel/autotiles.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как лучше перевести фразы: nanoreset explosion, reset nanocircuitery?

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как лучше перевести слова: nanoreset explosion, reset nanocircuitery?

взрывная наноперезагрузка

и перезапуск наноцепей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу я в одиночку перевод вывожу на себе.

Ни к чему плодить варианты перевода, дайте кому-нибудь права редактора, да давайте навалимся все вместе. Осталось меньше 20 процентов.

===

Осталась всего одна страница. Там вы уж без меня разберетесь при желании. А я продолжу вас защищать от врага. :comando:

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Den Em, ты проделал огромную работу! Большое спасибо. Сам я при появлении свободной минутки переводил по паре строк, но какой из меня переводчик? Так на пару с ГуглТранслейт + по смыслу поправлял. Как добьём мелкие строки, соберу тестовый русификатор и нужно искать баги.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84

Да к тебе то претензий нет.

В общем не за что. Удачи в заврешении проекта!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Написал скрипт-инсталлятор, который автоматически определяет расположение игры (если это релиз от THETA) и добавляет 2 файла в игровой архив BTM.bftm, при этом делая его резервную копию.

installerscr.th.png

Осталось только перевести ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончен, теперь этап корректировки.

В итоге вникнув в игру я считаю, что название игры переводится: Блоки это материал (подразумевается материал из которого состят блоки: дерево, камень, песок и т.д.) На как-то не звучит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод закончен, теперь этап корректировки.

В итоге вникнув в игру я считаю, что название игры переводится: Блоки это материал (подразумевается материал из которого состят блоки: дерево, камень, песок и т.д.) На как-то не звучит...

сделай проще

оставь оригинальное название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А отчего не "Те самые блоки" ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Сущность блоков" (... - это материал), "Блочный материал" (типа материал, но блоками), "Материя блоков" или ещё какая чушь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже на французской локали оно осталось не переведённым. Ноаверное оставим, но в тексте диалогов можно писать просто "блоки"

Кстати кто желает побыть тестером?

Нужно пройти всю игру с фрапсом и скринить косяки.

Сам я несколько уровней прошёл, исправил вылезающий за пределы текст, подогнал по смыслу в некоторых местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем поисправлял на сколько хватило сил и терпения, вот русификатор: BtmRus.rar

тестировался только на стим версии от THETA, win7

Но полировка ещё нужна, я приложил файлик с текстами в комплекте.

javaw2011091914404250.th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, русик скачал и установил. Завтра вечером, если ничего не помешает, выложу свои комментарии и скрины если найду неточности.

Спасибо, OLEGator84, за русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
    • @DOG729 тебе не надо просить
    • А зачем ждать? В игре изначально нет русской озвучки. Там, вроде, и сабов даже не было на релизе. Всё, вот тебе готовый продукт “как есть”. Как и большинство игр. Чего он ждёт? Ему лично кто-то эту озвучку обещал? Или он заключил с ними договор на создание локализации, а они не выполняют его условия? В упор не понимаю каких-то претензий. То что он ждёт и его впечатления портятся от длительного ожидания исключительно его проблема, и больше ничья. Сам себе придумал обиду, сам обиделся, сам негодует. Я ж говорю, клинический случай.
    • Спасибо за перевод. Можете объяснить как именно вбивать имена? Перенос не работает — только вручную вбивать Matthius Howard. Играю с текстовым переводом и оригинальной озвучкой.
    • Я денег не с кого не требую) 
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.08 steam build 21256287, ссылки те же, если кому-то нужна 1.07 она есть на бусти в старых версиях.
    • @zernalk а там большой выбор? Берёшь  Oregon_RU_P.pak из архива и подкидываешь, куда обычно подкидывают .pak для unreal в ps5  Возможно потребуется переименовать, посмотри по аналогии и немного метода тыка.
    • Да, у меня шитая PS5 и игра там идет в распакованном виде папкой, осталось понять какие файлы перенести из пк версии игры, чтобы руссификатор перенести.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×