Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OLEGator84

Blocks That Matter

Рекомендованные сообщения

Blocks That MatterРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

coverqn.jpg

В роли маленького Тетробота вам предстоит спасти своих создателей - независимых разработчиков Алексея и Маркуса. Сверлите блоки различных материалов один за другим, а затем используйте добытые ресурсы для преодоления обрывов и препятствий. Песок, дерево, камень, обсидиан, железо, алмаз - каждый материал имеет свои уникальные свойства, которые вы должны грамотно использовать для достижения цели.

В игре уникальный аркадные геймплей, атмосферный ретро-саундтрек, 60 продуманных уровней, а также поддержка пользовательских уровней и встроенный редактор.

Предлагаю русифицировать.

Игра написана на Java

Мои наработки:

Файл BTM.bftm игровой псевдоархив, формат частично разобрал

format2s.th.png

Внутри текстуры, звуки mp3, ogg и ещё сжатые файлы. Есть предположительная таблица символов: 6.rar

Шрифты и текст пока не обнаружил.

Распаковщик без имён готов, но доделаю полноценный.

----------- updated ----------

Информация подтвердилась, имена файлов в архиве сжаты алгоритмом Zlib, и содержат в себе также имена каталогов типа: Content/flixel/autotiles.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как лучше перевести фразы: nanoreset explosion, reset nanocircuitery?

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как лучше перевести слова: nanoreset explosion, reset nanocircuitery?

взрывная наноперезагрузка

и перезапуск наноцепей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу я в одиночку перевод вывожу на себе.

Ни к чему плодить варианты перевода, дайте кому-нибудь права редактора, да давайте навалимся все вместе. Осталось меньше 20 процентов.

===

Осталась всего одна страница. Там вы уж без меня разберетесь при желании. А я продолжу вас защищать от врага. :comando:

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Den Em, ты проделал огромную работу! Большое спасибо. Сам я при появлении свободной минутки переводил по паре строк, но какой из меня переводчик? Так на пару с ГуглТранслейт + по смыслу поправлял. Как добьём мелкие строки, соберу тестовый русификатор и нужно искать баги.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84

Да к тебе то претензий нет.

В общем не за что. Удачи в заврешении проекта!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Написал скрипт-инсталлятор, который автоматически определяет расположение игры (если это релиз от THETA) и добавляет 2 файла в игровой архив BTM.bftm, при этом делая его резервную копию.

installerscr.th.png

Осталось только перевести ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закончен, теперь этап корректировки.

В итоге вникнув в игру я считаю, что название игры переводится: Блоки это материал (подразумевается материал из которого состят блоки: дерево, камень, песок и т.д.) На как-то не звучит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод закончен, теперь этап корректировки.

В итоге вникнув в игру я считаю, что название игры переводится: Блоки это материал (подразумевается материал из которого состят блоки: дерево, камень, песок и т.д.) На как-то не звучит...

сделай проще

оставь оригинальное название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А отчего не "Те самые блоки" ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Сущность блоков" (... - это материал), "Блочный материал" (типа материал, но блоками), "Материя блоков" или ещё какая чушь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже на французской локали оно осталось не переведённым. Ноаверное оставим, но в тексте диалогов можно писать просто "блоки"

Кстати кто желает побыть тестером?

Нужно пройти всю игру с фрапсом и скринить косяки.

Сам я несколько уровней прошёл, исправил вылезающий за пределы текст, подогнал по смыслу в некоторых местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем поисправлял на сколько хватило сил и терпения, вот русификатор: BtmRus.rar

тестировался только на стим версии от THETA, win7

Но полировка ещё нужна, я приложил файлик с текстами в комплекте.

javaw2011091914404250.th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, русик скачал и установил. Завтра вечером, если ничего не помешает, выложу свои комментарии и скрины если найду неточности.

Спасибо, OLEGator84, за русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Skygard Arena

       
      Дата выхода: 18 сен. 2025г. Разработчик: Gemelli Games Издатель: Gemelli Games, SpaceJazz Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2148970/Skygard_Arena/
      Skygard Arena - это тактическая ролевая адвенчура, в которой геймеры погружаются в стратегический пошаговый бой, управляя героями и их способностями в ходе разнообразных испытаний. Каждое сражение - это гонка на перехитрить соперника, поэтому время и принятие решений имеют решающее значение для успеха. Стратегическая сложность усложняется с появлением нескольких личностей для каждого чемпиона. По мере углубления в игру геймеры встречают чемпионов с Ultimate-способностями, которые привносят в игру много волнения и непредсказуемости.
      Машинный перевод для steam версии от 9.10.2025г (последняя) https://drive.google.com/file/d/1Vp4fXWKwr57ATwnLHZDdcagyCSJfhMtS/view?usp=sharing
      Незначительная часть интерфейса на английском языке, вступительный ролик Кампании на английском (текст в ролике идёт сабами, после внедрения сабов, папка с игрой весит 12гб. На всякий случай, сабы закинул в архив — кто шарит — разберётся)



       
       
       
    • Автор: 13thAngel

      The Walking Dead: Destinies
      Жанр: Экшен, Приключение, Хоррор Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Flux Games Издатель: GameMill Entertainment Дата выхода: 1 дек. 2023 Steam: The Walking Dead: Destinies Доступна на ПК в Ру Стиме и под Чёрным флагом. Если ли возможность запилить дипл?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Глупее ничего не слышал. Ты как собрался считать поштучно? Читая заголовки сми? А если в сми нету кейса, то значит не было? За эту статью и нету практически штрафов, потому что доказать сложно. И? А больше у нас с 2016 года ничего не изменилось в плане цензуры? Задача сми это вывесить новость которая интересна. То есть это первые штрафы или необычные кейсы. Например штрафы или уголовки за дискредитацию, или пропаганду лгбт часто висели в новостях, когда только появились законы. Но спустя время, почти исчезли, но не потому что внезапно кейсы исчезли. А потому что это перестало быть интересным. Как ковид, вначале только о нем и говорили, а теперь и не пишет никто. Он не исчез. Он есть, но все привыкли, что он есть, и стал обыденностью. Более редкими, хахаха)) у тебя 100500 сообществ признали экстремисткими и нежелательными, ввели кучу цензуры, не только на мнение, но и на творчество, и используют цензуру максимально широко)) а ты говоришь число случаев более редким стало, ну да, конечно)
    • неважно, главное, что это не российский источник, от которого подобные тебе могли бы просто отмахнуться) “Меня обманывать не надо, я сам обманываться рад”. Классика не теряет актуальность)
    • Что, тогда предлагаю посчитать их поштучно. Вот я знаю про арест за поиск запрещённой информации, человека на сколько-то там тысяч штрафанули, при этом это указывалось как первый и пока единственный случай штрафа по данному закону. Статью читал в том месяце, вот уже раз. Сколько ещё случаев сможем наскрести известных, связанных “с интернетом”? От обратного, если бы это было повальным явлением, то статьи на эту тему появлялись бы ежедневно. Но т.к. такие статьи буквально единичные, то, надо полагать, это происходит куда реже, чем можно предполагать. Также косвенно можно сделать определённые выводы на основании того, насколько просто найти подобные новости в большом количестве касательно случаев на западе и насколько редки они у нас. Так что возьмусь предположить, что число подобных случаев да, не осталось прежним, оно стало более редким.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой стратегии Skygard Arena. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для ролевой стратегии Skygard Arena.
    • Можно узнать, что сейчас с “комьюнити переводом” версии 0.24.20 и будет ли он далее поддерживаться и переводится новые строки и редактироваться старые неудачные или “машинные”? Будет ли полноценно добавлена русская локализация на основе этого русификатора, в релиз игры в Стиме, или будет как сейчас, только в виде скачивания “мода”  со стороннего ресурса:  https://mod.io/g/vagrus/m/russian#description  Vagrus: The Riven Realms - гайд по установке русского языка https://www.youtube.com/watch?v=P3Ydvnc8Im4
    • Так в том и проблема, что никто просвещать не собираются. Тот кто вроде и не прочь поделиться инфой мало что знаю, и делиться им в общем то нечем. Местный представитель команды, делиться инфой крайней не охотно, обходясь весьма обтекаемыми фразами “можешь походить по разным темам команды, почитать что он писал”. А до главреда не достучишься, он просто игнорит все вопросы. А какие либо посты и информация появляется крайней редка, хорошо если раз в полгода, какая нибудь новость будет. Вот и получаться такой, информационный вакуум, когда не известно, ни что происходит с проектами, ни что происходит с командой.
    • Тогда надеюсь кто нить просветит как так получается. Это ведь как минимум преступление против человечества(по крайней мере русскоговорящего), а как максимум нивелирование трудов переводчиков.
    • А, понятно. Ну, потом как-нить, мож, качну отсюда, сравню для интереса. Но вот заметил кое-какую тенденцию: когда игра была ещё версии 0.8, русская локаль страдала неточностями и косяками больше, чем сейчас в версии 1.0. Т.е. я делаю вывод, что разрабы всё же правят до нормального состояния.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×