Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Borderlands 2

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D
Платформы: PC X360 PS3 PSV
Разработчик: Gearbox Software
Издатель: 2K Games
Дата выхода: 18 сентября 2012 года

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2е 580е не справляются с ней, такие же проседания до 40 были. А в этой игре в некоторых локах 40 по ощущениям, как 15. Так что от 6й серии толку ноль :D

690-я крутит без проблем же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
690-я крутит без проблем же.

Она как 3 580х наверное :D Но я серьезно, вчера все с фрапсом играли. причем фпс примерно одинакого проседает что у нас на 560ках до 30-40 и мид физксом, что на sli 580 с хай физиксом до 40. Кривой он еще, жесть, зачем добавляют? Можно ведь было и попроще его сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики.

Может и не совсем в тему...

Но,

планируется ли перевод Borderlands 2?

Небольшое пожелание:

в принципе достаточно как в первой части:

- задания;

- характеристики оружия;

- субтитры (опционально).

Заранее огромное спасибо за ответ,

(да и за перевод первой части Borderlands тоже).

Сколько незабываемых часов проведено

за первой игрой.

Изменено пользователем rawdao1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики.

Может и не совсем в тему...

Но,

планируется ли перевод Borderlands 2?

Небольшое пожелание:

в принципе достаточно как в первой части:

- задания;

- характеристики оружия;

- субтитры (опционально).

Заранее огромное спасибо за ответ,

(да и за перевод первой части Borderlands тоже).

Сколько незабываемых часов проведено

за первой игрой.

У нее есть официальный перевод. Никто переводить не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У первой части тоже был официальный перевод,

и даже озвучка...

Но, это ведь Вас не остановило.

Получается что-то послужило

основанием для перевода первой части?

Плюс до конца непонятная ситуация

с дополнениями...

Изменено пользователем rawdao1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У первой части тоже был официальный перевод,

и даже озвучка...

Но, это ведь Вас не остановило.

Получается что-то послужило

основанием для перевода первой части?

Плюс до конца непонятная ситуация

с дополнениями...

Ответ, что русская версия первого Бордера от 1С появилась лишь через полгода после релиза, тебя устроит? И что непонятно про дополнения?

Изменено пользователем Idacius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно:

мировой релиз 20 октября 2009 года;

локализация 05 марта 2010 года;

Season Pass, купленный в магазине 1С-СофтКлаб, совместим с игрой, приобретенной в русском сегменте Steam;

спасибо - разобрался.

Изменено пользователем rawdao1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, кто в курсе где в русской версии шрифты хранятся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На одном из форумов встречал такое:

"Шрифты находятся тут - Startup.upk ,Startup.upk.uncompressed_size (Borderlands 2\WillowGame\CookedPCConsole)"

"в игре русифицированы ещё и текстуры, а находятся они в файлах CharTextures.tfc / Textures.tfc / Lighting.tfc "

"и вдогонку изменены файлы шейдеров *.bin"

Но, за точность не ручаюсь.

Изменено пользователем rawdao1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2е 580е не справляются с ней, такие же проседания до 40 были. А в этой игре в некоторых локах 40 по ощущениям, как 15. Так что от 6й серии толку ноль :D

На 670 почти всегда 60 кадров, только есть мини хитрость, не надо ставить дальность на ultra high надо ставить просто high и то это на больших полянах влияет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил Season pass активировал, а в свойствах бордера где доп.контент он не отображается.Что за фигня ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Купил Season pass активировал, а в свойствах бордера где доп.контент он не отображается.Что за фигня ?

Ты не один такой. Все поправят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поздравьте меня. Ачивдрочерство победило :D

А ЧТО С АЧИВКАМИ У АНГЛИЙСКОЙ ВЕРСИИ ТО?!

74618060be20deb62afe1b95cb0b3968.png

Изменено пользователем Lamurchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня все норм. Только вот Стим на английском. Может их косяк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня все норм. Только вот Стим на английском. Может их косяк.

Да, скорее всего в этом дело. Тупицы блин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планирую все скрипты выложить на гитхаб (там будет всё: патчи для exe, распаковка/упаковка ресурсов, добавление в текстуру кириллицы, вытаскивание всех строк для перевода, и вероятно ещё что-то что ещё не написано). Если кратко использую Cursor AI, который за меня пишет скрипты на питоне (но сразу скажу, что запрос “Сделай мне русификатор” не прокатит, я пробовал). Креши ловлю с помощью Windbg (самое простой и бесплатное что нашёл). Далее дамп креша кидаю в тотже Cursor AI и прошу проанализировать и сделать пробные патчи (но опять же всё не так просто как написано, на патч который увеличивает максимальный размер строки у меня ушёл целый день, с другой стороны у меня совсем нет опыта работы с бинарными exe файлами, и у знающего человека ушло бы значительно меньше времени). Да и сами переводы тоже делаю в Cursor AI, предварительно составляя глоссарий (чтобы не было расхождений в названиях предметов и имён, или чтобы были сопоставления названия эффекта и его описания). Ну и стоит отметить, что я всё делаю не совсем с нуля, ведь в качестве основы я брал уже существующий русификатор для Фирис Для подмены беру английский язык. В игре нет возможности менять язык, только через настройки в стиме. Поэтому подменить английский язык самый простой вариант, так как у абсолютного большинства он будет выставлен по умолчанию Что касается других игр серии, то если с Лиди и Сью всё получится, то дальше планировал заняться DX трилогией Райзы. Но это в любом случае не раньше осени
    • Я верю и молюсь всевышнему, что будет и потомки доживут. Когда-нибудь мы пройдем игру и поймем в чем вообще сюжет игры.(((((((
    • Ну да, и не одна сотня хороших авторов, а может и тысячи, столько уже не прочтешь) 
      Но там никакого отбора нет, никаких требований, потому конечно и плохо рифмованной фигни навалом. 
    • Я не знаю что на это ответить. Считаю себя регулярным читателем сайта Стихи. Есть очень крутые авторы.  В предыдущем посте есть ссылка на песню “Поле”,… Я пытался найти хоть какие-то следы конкретно этого стиха в сети, но нет, ибо не могу поверить, что такие авторы живут среди нас. Ну или я такой сентиментальный) Меня берёт... Нейронка даёт невероятный буст таким авторам, и это круто! Я обоими руками за! Мне плевать, что музыку на эти (конкретно этот) стихи написала нейронка. Это открытие пространства для таких авторов, словно нечатое поле в которое они вышли. Я готов лично их в этом поле встречать, ибо считаю это правом на рождение. Ну и вокал… Это хорошая музыка, точка! З.Ы. На некоторых областных станциях (Город FM), примерно15- 30% песен нейронок. Я это слышу. Ещё раз, всё, нейронки наше настоящее. Глупо воевать обратно. А вторая ссылка показывает, что и музыка может быть и отличной. Воевать против, значит отрицать реальность. 
    • Хм, но там же ничего выдающегося в плане стихотворного текста. Я не слушал, просто текст “Я каждый день хочу тебе шептать” почитал. А так да, творчество дело хорошее. 
       Просто мне говорили, что я имею право судить о качестве текста, а я поверил)))
      Вот, допустим, пример хорошего современного стихотворного текста. Хотя такое наверно уже сложней воспринять чем, ну не знаю — 
      “люблю тебя любовью сильной,
      и добровольно и насильно.
      Во вторник, в среду и в обед.
      Во рту ведь кляп, не скажешь нет.” 

      Ну это я по приколу за минутку сварганил и мне не стыдно.

      А ну да, пример по-настоящему сильного современного стиха. Один из вариантов, так-то их много. 

       
    • Если воспринимать как стихи под музыку, то может и нормально. А если как цельное музыкальное произведение, то слишком шаблонно и пресно. Одно время баловался, скармливая нейронке текст и что она сочинит под музыку. Было прикольно, не более.
    • Было бы классно если б написали как вести работу над переводом с нуля, что использовать, какой язык брался для подмены, какие спец символы использовались, как тестируется и все остальные нюансы. Думаю, это увеличит шансы на то, что будут переведены другие игры серии
    • о, я тоже в суно балуюсь https://suno.com/song/cea12bb4-3469-4fc6-9714-55d7ca57377c
    • какой? и зачем у меня же в стиме есть
    • Мне нравится, я мягко говоря, в восторге! Я считаю, ТАКИХ авторов стихов должен слышать каждый. Они достойны быть услышаны! Нейросети создают просто невероятные вещи. Люди пишут, а нейронка пишет музыку. К вышеизложенному я не имею никакого отношения. Я каждый раз просто в ахере от возможностей нейронок. Подписан на нескольких авторов. Да плевать я хотел, что это нейросеть! Это невероятно круто!  P.S. Важно, при открытии ссылок, не быть регеным в Suno, не знаю почему сетка так реагирует на ссылки.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×