Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тупая статистика: сколько на ЗоГе программистов и сколько "переводчиков, тех кто может перевести художественно не так много"? И в глобальных проектах перевода игр я никогда не видел, что бы людей, занимающихся переводом, было больше чем программистов.

Эта статистика основана на том что для попытки перевода не нужно обучение спец-навыкам достаточно знать где находится промт. Скорее нужен художественный таллант и хорошо подвешенный язык. А попробовать переводить может каждый не обладая этими качествами, вот и набирается куча якобы переводчиков. Но сколько среди ЗОГовцев людей которые могут действительно красиво, точно и граммотно перевести перевести? Поверь мне едва ли больше чем кодеров

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вставил наш текст что на Нотабенойде перевели.

Кодировку символов ЮЩФЙ и поправлю позже, это не проблема.

Вот сравните наш перевод с АнтиХристом.

 

Spoiler

b2tk581d7l.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вставил наш текст что на Нотабенойде перевели.

Кодировку символов ЮЩФЙ и поправлю позже, это не проблема.

Вот сравните наш перевод с АнтиХристом.

 

Spoiler

b2tk581d7l.jpg[/post]

Вот ты это на русторку и руторг кинь-пусть умоются))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вставил наш текст что на Нотабенойде перевели.

Кодировку символов ЮЩФЙ и поправлю позже, это не проблема.

Вот сравните наш перевод с АнтиХристом.

 

Spoiler

b2tk581d7l.jpg[/post]

ужас :shok:

Тебе самому хотелось бы с таким переводом играть?

Из за подгона текста в ограниченное число символов весь смак теряется - не дай бог от ZoG такое выпустить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да оба перевода "не блещут"

хватит пипетками мерятся скажите что нужно для ускорения работы и валите переводить, а не на форуме сидите )

открыли бы доступ на натебаноиде уже бы все перевели давно и щас бы корректировали только

зы включите в браузере проверку орфографии мля перед добавлением перевода вы че как так можно переводить, у антихриста хоть в ворде проверено )))

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TMW1000F

Быстро перегнать сабы из такого формата [3_1_M_AlleyThug SoundNodeWave] Subtitles[0]=(Text="I've told you. If you ain't a customer, you ain't wanted back there.") в такой 1_1_4_J_Alice=Very well, Doctor. могу я..

Спасибо, но не требуется уже =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да оба перевода "не блещут"

хватит пипетками мерятся скажите что нужно для ускорения работы и валите переводить, а не на форуме сидите )

открыли бы доступ на натебаноиде уже бы все перевели давно и щас бы корректировали только

зы включите в браузере проверку орфографии мля перед добавлением перевода вы че как так можно переводить, у антихриста хоть в ворде проверено )))

Самый умный? Все уже давным давно переведено и только корректируется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

a1chеm1st

а вам не кажется, что он тупо перевод неогейма выдрал?

Вообще-то это у НеоГейма перевод от АнтиХриста =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хватит пипетками мерятся скажите что нужно для ускорения работы и валите переводить, а не на форуме сидите )

Руководитель им нужен, он же модератор в этой теме. Пару "показательных расстрелов" от человека с привилегиями и все заработают как единый механизм от часов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да я вижу как переведено, сам писал на прошлой странице, не то что не правильно по смыслу но и еще с грамматическими ошибками это [censored] говорю хоть бы орфографию смотре в браузере подчеркивание, а то тупо вбили чтоб поскорее даже не думают что пишут ,я конечно не про всех но понятно что такие люди есть вы же там модерируете а не я))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вставил наш текст что на Нотабенойде перевели.

Кодировку символов ЮЩФЙ и поправлю позже, это не проблема.

Вот сравните наш перевод с АнтиХристом.

 

Spoiler

b2tk581d7l.jpg[/post]

Видно две вещи:

1. У Антихриста не простой ПРОМТ. Местами даже очень ничего переведено.

2. Ваш русик ещё править и править. 120 переводчиков на ноте дров наломали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
a1chеm1st

Вообще-то это у НеоГейма перевод от АнтиХриста =)

это ещё надо проверить ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да я вижу как переведено, сам писал на прошлой странице, не то что не правильно по смыслу но и еще с грамматическими ошибками это [censored] говорю хоть бы орфографию смотре в браузере подчеркивание, а то тупо вбили чтоб поскорее даже не думают что пишут ,я конечно не про всех но понятно что такие люди есть вы же там модерируете а не я))

если ты о переводе на скрине сравнения ZoG и Антихриста, то данный перевод ZoG во первых, тестовый и для него была создана отдельная страничка где наспех абы как перевели данные строки, в оригинале все намного яснее, красивее, понятнее и грамотнее, а во вторых этот тестовый перевод возможен лишь в случае если длина строки Рус перевода не больше чем длина строки Англ перевода, а потому каждая фраза подогнана под размер строки и ужата до неузнаваемости.

Данный скрин никаким боком не показывает того, что же будет в итоговом переводе(когда найдется способ затолкать перевод в игру без ограничения на строку), который увы пока просто дорабатывается, и дорабатывается как мы все видим лениво, наверное как раз потому, что пока нету возможности запилить текст в игру.

Изменено пользователем DronnyWest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DronnyWest Полностью совершенно верно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да я вижу как переведено, сам писал на прошлой странице, не то что не правильно по смыслу но и еще с грамматическими ошибками это [censored] говорю хоть бы орфографию смотре в браузере подчеркивание, а то тупо вбили чтоб поскорее даже не думают что пишут ,я конечно не про всех но понятно что такие люди есть вы же там модерируете а не я))

ты бы за собой смотрел, вбил текст в гугл, чутка отредактировал и успокоился...

пользуйся им не как переводчиком, а как своеобразным "указателем":

- вбил в гугл

- поискал значение незнакомых(и "подозрительных") слов

- составил соответствующую фразу на русском заново, с учетом гугла, словаря и здравого смысла

src: "A declaration of their pedigree. You could use one. They're proud to display their provenance."

ты: "Декларация их родословной. Ты можешь использовать ее. Они горды, чтобы показать свое происхождение."

гугл: "Декларация об их родословной. Вы можете использовать один. Они горды, чтобы показать их происхождение."

согласись, явно не катит

Изменено пользователем AlexUsman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Trevor_

      Ys X: Nordics
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America, Inc.
      Серия игр: Ys
      Дата выхода: 25 окт. 2024 г.
      Интерфейс: Японский, Английский, Французский
      Озвучка: Японский, Английский
      Версия: GOG/Steam 1.0.9
      Описание Серии:
      Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.
      Описание:
      Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.
      Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.
    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О какая Ж не понятно. Пусть каждый сам для себя решает что такое Ж. “Вся наша Ж — Ж”
    • В начальном ролике говорят — “Что за странный посетитель” перевели как “Что за странный тип”
      А так молодцы, аутбрейки давно нуждались в переводе.
    • Посмотрел я на этот бесплатный вариант. Играйте сами с этим русификатором, лучше уж Лагофаст
    • Не, тут цифровые “грибы”, не обычные. Тут другой подход нужен. Тут же цифровые формы жизни, а не просто глюки. “Минздрав предупреждает”, дигимонов через розетку не заряжать — может жахнуть, не повторяйте чужих ошибок, как бы эти кошкодевочки не убеждали в обратномzzzzZZZzz...
    • Над днк грибов — у кого грибы круче, у того кошкодевки няшней получаются.
    • с этим согласен. Не понимаю зачем они туда поперлись, а те кто пришёл и увидел всё это не развернулся и не потребовал рефанд. Своим присутствием они никого кроме компашки “Я” и им подобных, а еще “танки” они не поддерживают.
      Разработчиков надо поддерживать напрямую, покупкой их игр, можно нескольких на разных площадках, можно просить стримеров постримить одну из их игр, можно поддержать дополнительно рублем на площадках вроде Бусти, у многих резрабов там есть страницы. Можно купить и подарить игры, которые вам понравились своим друзьям, чтобы те попробовали и оценили. Игры надо продвигать, и надо продвигать то, что вам понравилось, не потому что оно отечественное, а потому что оно не хуже других, вам понравилась или показалась интересной игры, и потому что в следующий раз данный российский разработчик может создать очередной локальный Хит, а мы все будем гордиться успехом российских разработчиков.
    • @PermResident это все понятно. Смутило именно сравнение со сборами на озвучку, что туда без проблем собирают, а российского разраба не поддерживают.
    • я к этому не призываю. Лишь говорю о том, что 1) в разработке многих игр принимают участие, до сих пор, а раньше и подавно, разработчики из России, 2) рядовому игроку не ограничивать свой круг только ААА-играми и играми от зарубежных разрабов. Интересоваться тем, что делают в России, и находить ту игру, которая понравится, а не считать и не верить в миф “а что в России? у нас ничего нет своего! наши ни черта не могут! единственная игра это “Смута”. “Смута”, это единственная распиаренная игра, потому что там все были в доле по освоению. Насколько надо быть узколобым, чтобы на основании только одной Смуты судить и делать вывод, что в России других игр не существует. Как раз так могут думать люди, которые не вылазят из сетей, которые естественно напичканы негативным контентом, ибо народу такое заходит, о Смуте, как очередном примере убогости чего-то российского. Есть ещё игра от якутов, то же не меньший позор, но там всё закончилось и обошлось без освоения казенных средств. Но это всё лишь часть игровой индустрии России, и даже не база.
      Тот же “Зайчик”, спорная “игра”, ВН, РКН не одобрит однозначно, но была успешна (до выхода 5 эпизода), благодаря кому? Опять же исключительно Сообществу, самим разработчикам, Куплинову и др. А где поддержка от “Я”, где был Росатом? Они как обычно приходят на всё готовенькое. Для них успешные игры, это лишь способ привлечь внимание к своим сервисам, т.е. за счет других заработать себе копеечку очередной млн. Мусор. Не участвуют они в развитии и поддержке НИ-ЧЕ-ГО, а лишь паразитируют на их успехе. 
      Про отечественное, я купил “Of Ash and Steel”, на релизе, чего обычно не делаю, хотел поддержать и хотел посмотреть как “дух Готики” воссоздадут сейчас. В итоге игра меня разочаровала, о покупке жалею, веры в разработчиков у меня нет, ни одной игры от их издателя я на релизе больше не куплю. И что? Это полноценная игра, проходимая, корявая, с кучей багов, но Игра. Она даже в таком виде нашла свою аудиторию. При ряде условий, мог бы получится Хит.
      Поэтому на основе данного примера и “Смуты” я НЕ собираюсь хоронить игры от российских разработчиков, и буду по-прежнему интересоваться их деятельностью, желая им успехов и хороших продаж.
    • А ты думал, откуда Баюн берётся, а также заодно кошкодевочки, демонодевочки и прочие чудеса эволюции? Их выращивают через целую уйму экспериментов над днк, начиная с самых слабых слаймоподобных монстриков чаще всего. Это вам не покемоны, тут всё куда хлеще — огромное ветвистое древо эволюций.
    • Ну, собственно и на новом моём компе, как и на старом, рассинхрон в заставках остался. Печально.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×