Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Цикл "Темная башня" - читать ли?

Dark Town  

75 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ??? ??????

    • ?????????? ?????? ??????????
      29
    • ?????? ??????? ?????
      20
    • ?????????
      9


Рекомендованные сообщения

Собственно, сагу не читал, а хочется без всяких спойлеров, путем общей статистики голосовавших узнать предпочтение общественности к этому произведению Стивена Кинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Книга - отличная. Почему - не скажу, потому что не хочу портить ощущения от чтения книги, ибо без спойлеров рассказать не получится.

Особенно сейчас лучше всего читать, скоро стартует съемка целой трилогии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Книга, как всегда у Кинга то с очень хорошими моментами, то с довольно скучными и фейловыми (Всадники Волков Кальи реально бред о_О). Сам пока 6 из 7 прочитал, в целом довольно интересно, о времени потраченном на чтение думаю не пожалееш.

Вроде как собираются фильм снимать, но задача эта невероятно тяжкая. Аниме по Башне плачет))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые три книги отличные, а с четвертой ("Колдун и кристалл") уже начинается бред (хотя она тоже отличная, но мешанина с "Противостоянием" не идет ей на пользу). Ну а с каждой следующей книгой из цикла, бреда становится все больше и больше, ИМХО.

В любом случае, читать стоит...

P.S. Кто угадает, что за чел изображен у меня на аватаре? :D

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это вопрос задали, как викторина. Читать обязательно. Это что-то невероятное и интересное, что я читал вообще..причём читать начал совсем случайно и попёрло меня купить все книги. Как представишь всё это в голове (в момент чтения и сейчас)и понимаешь КТО такой Стивен Кинг!!!

Да, собираются фильм вроде по тихоньку....и надеюсь выберут того актёра, который ой как подходит на эту роль.

Morphium тот самый дядька с пушкой :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно. 7 человек за шедевр проголосовали, 4 за хорошее, а 2 за говнецо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шикарнейший цикл. Мой любимый.

Сама вселенная, сложна для понимания, но если вылезти за рамки самого цикла, то размах фантазии Кинга просто поражает.

Первые четыре книги по жанру ближе к мистическому боевику, а вот потом начинается какой-то психо-мистико-мифолого-фантастический боевик с элементами триллера. Звучит страшно, но на деле, это просто гениально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читать определенно стоит. Не шедевр, как мне расписывали(особенно после 4й части), но интересно. Сам собрал все 7 книг и не жалею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот цикл - шедевр. Получилось так, что знакомство с Кингом ,да и с подобным жанром вообще, я начал именно с "Темной Башни". Рекомендую всем любителем фентези, ужасов и философии. Финал цикла сносит крышу напрчь! ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соглашусь со всеми, произведение - шедевр. Читал в захлеб. Очень интересно, правда если подумать то финал предсказуем, но когда я дочитал до конца я был в легком шоке) А то что собираются снимать фильмы сериалы и даже делать игру, я уверен не чего хорошего у них не выйдет. Если бы чисто сняли 7 фильмов часа по три, тогда бы они смогли хоть что-то рассказать из всей истории. А мутить фильм затем сезон сериала потом снова фильм это бред. А по игре пока нет инфы что там и как будет, но не имею ни малейшего представления как по такой книге можно сделать достойную игру.

Однозначно читать!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для того, чтобы ответить на этот вопрос, нужно просто знать, кто такой Стивен Кинг. Тёмная Башня - опус магнум мэтра, и этим всё сказано).

Не могу согласиться, что после 3-й (4-й) книги история скатывается в бред. Колдун и Кристалл - переломный этап в похождениях Роланда и его друзей по миру ТБ. Как его воспринимать - дело каждого. Кинг однажды сказал, что он может написать обо всём, кроме любви. На мой скромный взгляд, Колдун и Кристалл говорят об обратном). Однозначно можно сказать, что Тёмная Башня - очень глубокое, сложное, неординарное произведение. Поймёт его далеко не каждый (и это не будет признаком дурного вкуса). Но тем, кто поймёт, эта книга изменит мир. Хотя бы ради этого её стоит прочесть.

И, уверяю Вас, не просто так ТБ является одним из важнейших литературных феноменов конца 20-го и начала 21-го столетий).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто великолепные отзывы :) Все больше склоняюсь к чтению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Книга действительно шедевральна. Жалею токо о том, что Кинга не послушился и послесловие прочитал)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Произведения у Кинга знатные, да вот очень уж он любит их разбодяживать!

Что касается цикла "Темная башня", которую он писал много лет, то лично меня разочаровала концовка!

Книга действительно шедевральна

Вот "Властелин колец" (уж извините :D ) действительно шедевр, а башня так себе, бреда в ней действительно много!

Изменено пользователем Sippie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×