Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
PikeIt

Компьютерная зависимость

Компьютерная зависимость  

173 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ???? ????????? ???? ?? ? ???? ?? ?????

    • ??????, ????? ?????, ?????????? ??????? ????? ???? ????? ???????
      23
    • ?? ????? ??????? ???????? ?? ??????, ? ? ????? ?????????
      102
    • ???? ???? ????? ? ????????????? ??????, ? ???? ??? ??? ?? ? ?? ??????? ? ???
      46
    • ??????? ????? ?????, ??? ??? ???? ?????
      0
    • ????????????, ???????? ???? ???? ???? ?????? ????????? ?????
      1


Рекомендованные сообщения

Просто у меня монитор сгорел, новый куплю не скоро, и както уже 2 недели спокойно без компутера, даже не вспоминаю о нем. Изредка на работе только включаю.

А как вы без компа обходитесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компьютерная зависимость или лечится медленно, или заменяется одной вещью (по крайней мере у меня) - ....................... БАБКИ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу рассказать случай из моей жизни про компьютерную зависимость:

в один прекрасный день я достал игру под названием Fallout 2 !!! Сначало я засел играть в нее один, но потом, ближе к вечеру ко мне пришел старший брат, и тоже засел играть. Закончилось все тем, что я не ходил в школу и брат не ходил в институт 2-3 дня подряд :) !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Голосовал за второй вариант, ибо не сильно хочеться, но можно. :smile:

Ма-а-аленькими "дозами". :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я считаю что вменяемый и полностью здоровый человек(в плане головы) Никакой зависимостью страдать не может. (Бешеные выходки типа: Удар со всей силы по клавиатуре, или швыр мышь об стенку когда что-то долго не получается например: пройти уровень, убить босса, застопарился где-то (в квесте имеется в виду) и.т.д, не считаются. :) :) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот зависимость. :shok:

В возрасте 21-го года Тим весит 130 килограмм. Он почти 5 лет не покидал свою спальню, так как не мог оторваться от игр. Тим признался, что все это время практически не посещал ванную комнату и справлял все свои потребности, не отрываясь от игр. Сейчас он вместе с другими пациентами проходит курс терапии, на которую его отправили родители.
:shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот зависимость. :shok::shok:

Ай да Тим! целых 5 лет на клавиалуру ссал! уважаю!!! :censored::yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну я думаю тута таких нету! Просто игры это наше и лично мое развлечение, к которому я привык, ну к примеру как ходить в один и тот же ресторан, который тебе нравится, или ездить на машине одной марки, только рестораны и машина как никак влетает в копеечку, а игры дома, за них платишь небольшими деньгами и временем. Так вот зависимость у всяких там Тимов и так далее. А любителей поиграть в игры может назвать зависимым или Сталин, или просто человек с некой мне непонятной точкой зрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Две какие-то странные игры и одно "ой, извините". Даже даром бы не взял.
    • Подобный способ выделения диалогов уместен и даже необходим в литературе, где знаком тире в начале строки, текст прямой речи отделяется от вступительного текста предваряющего диалог, иначе было бы непонятно, где заканчивается речь автора и начинается разговор персонажей. Я думаю, не нужно объяснять почему в компьютерных играх такой способ выделения прямой речи совершенно избыточен... Но, раз он чем-то приглянулся автору перевода, всем остальным в связи с этим действительно можно только посочувствовать..))

      Шёл 2025 год и на форуме всплыла эта тема. Если всё будет идти по плану, через пару десятилетий, друзья, мы будем обсуждать необходимость использования строчных букв после заглавных.
    • разобрался)   в папке с русиком такой путь”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\Russian Text by mixa_pulemet\romf” так вот,нужно извлечь папку romf и переместить, вообщем сделать путь такой — ”Chained Echoes_Ashes of Elrant_RU_1.345_NSW.7z\atmosphere\contents\0100C510166F0000\romf”   без “Russian Text by mixa_pulemet”
    • Твой аргумент я понял, имеет место быть, я сам много читаю, но в контексте игры это смотрится ИМХО отвратительно. Опять же если брать игры переведенные на русский официально в том числе я нигде такого не видел. Но, хозяин барин.
    • @piton4 LE норм озвучивают и нет реклам )
    • Честно сказать — без понятия. Свича у меня никогда не было и хз как там всё работает. Могу только предположить, что проблема в иерархии папок.
    • установил русик дополнения на свич ,игра + длс вер. 1.345  . и что основная игра что длс все равно на английском. что я делаю не так?
    • Всё будет, как только так сразу.
    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×