-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
А чему удивляться? Нормальных супергеройских игр раз-два и обчелся. Супергеройских игр с графикой в стиле мультика вообще, наверное. нету. А супергерпойский жанр, как ни крути, любим в народе. Так что приправь все это юмором, добавь туда пару сисек, супергероев с человеческими проблемами, да еще и реверансы в сторону тех же Пацанов, когда суперы не лыцари на белом коне — и получишь хит сезона. -
Автор: romka · Опубликовано:
Псевдо геймплей, псевдо нелинейность и дерьмовый сюжет. Только визуал понравился и ритм повествования. -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
Какая новелла популярней Dispatch ? У них хайп обычно в узких кругах. -
Автор: allodernat · Опубликовано:
Это всё вкусовщина, при игре перестаёшь замечать, но да, длинное тире много место занимает. Если было бы к примеру так, может меньше бы было недовольства, а может и столько же -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Ох, по всей видимости ты это ещё визуальные новелы не видел, в частности линейные или почти линейные новелы, просто рассказывающие историю, где “геймплея” ещё меньше, а популярность ещё выше. Так-то геймплей может проявляться по разному, это — одна из его форм. Так что технически, его столько же, просто он другой. -
Автор: Skat_N1 · Опубликовано:
И тебе спасибо. Почитал, интересно, понимаю, зачем написано, но не вполне согласен. Я оглядывался в первую очередь на оригинал. Что в японском, что в других языках прямая речь выделена. Не помню, чтобы хоть кто-то жаловался на английские кавычки в старых переводах. Не понимаю, почему именно у нас вдруг тире должно опускаться, откуда такая неприязнь уже у второго человека в комментариях. Лично мне никогда это не мешало, не замедляло чтение, не отвлекало внимание. Давай разберём твой пример с «Люмос». Это заклинание из вселенной Гарри Поттера, вызывающее свет. В Великобритании не используют слово lumos для чего-либо, кроме названия этого самого заклинания, насколько я знаю. Корень слова взят из латинского, т.е. это заимствованное слово, как и «Файя» в нашем случае. Джоан Роулинг почему-то решила использовать Lumos, а не Light, например, и у нас оно же «Люмос», а не «Свет», как ни странно. Как же я должен был перевести заклинания? «Огонь»? Расходится с твоим же примером. Для меня «Файр» — название заклинания из мира FFVIII, как и в варианте японцев. Объясню проще. Да, это мой выбор, но во-первых, он основан на логике оригинала, а во вторых, следуя примеру моего предыдущего перевода игры из серии MegaTen, я бы не стал менять Аги, Буфу и Зио. -
Автор: Dusker · Опубликовано:
sword of convallaria cтала не доступна в России, но если у меня есть игра на аккаунте, то я смогу в нее поиграть, учитывая что она онлайновая, и нужно конектиться к серверам? -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Когда игра выйдет, русификатор будет почти сразу(перенос со свич) или долго ждать придется? -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Так а я разве сказал что они придумали что-то новое? Я просто в очередной раз удивляюсь, что игра с минимум геймплея имеет такую популярность.
-
-
Изменения статусов
-
https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg· 1 ответ
ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
-
Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.· 0 ответов
-
· 0 ответов
Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
-
Лучшие авторы