Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ialan1

Cities XL 2011

Рекомендованные сообщения

Cities XL 2011Русификатор (текст)

Вышла игра, будем ждать русификатор или наедятся на Акеллу? Помнится 2010-ый так и умер без русской.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

29/35 файлов переведены. Работа кипит полным ходом. Думаю завтра вечером/послезавтра выложу полный русик. обкатал обучение, нашел ошибки подправил. Ждите ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Русификация Cities XL 2011 v.1.2 Ввиду отпуска на 3 дня временно приостанавливаю перевод. Вот выложил самый свежий на данный момент, при его юзании увидел много ошибок и неточностей, приеду доработаю. Общий перевод составил 31/35 файлов, это примерно 85%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вернулся с отпуска! Взялся за работу перевёл еще один крупный файл, т.е. 32/35 файлов уже переведено. Остались названия зданий, некоторые сообщения ваших "симов", по мелочи. Перевод верстаю на "ходу", т.е. проверяю, что и как перевёл играя в игру. Так точнее он становиться из-за дня в день. Сроки придёться немного увеличить на пару дней.

И так вывод:

Процент перевода - 90%.

Срок окончания перевода на полностью русский язык - макс. 1 ноября

Срок окончания перевода на полностью форматированный и под редактируемый 7 ноября.

з.Ы. Если вы видите очень ужасный и не точный перевод, пишите куски сюда, буду править т.к. за всем не уследить слишком много текста оказалось ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификация Cities XL 2011 v.1.3 Представляю вашему вниманию новую версию русификатора. Переведено 95% текста. Осталось совсем немного, сейчас больше внимания уделяю корректировке переведенного, чтобы не было "Промт текста". Качаем обсуждаем.

Установка - скачать и скопировать файл root.patch в ....\Cities XL 2011\Paks\ . Всё. Приятной игры.

Перезалил

Изменено пользователем mrBogdan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mrBogdan,

спасибо за труд. С нетерпением ждем окончательного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за труды, mrBogdan!

Изменено пользователем VlRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь! Ждем 100% перевода! Автору желаю: сил, терпения и нескончаемого энтузиазма, ибо он занимается делом нужным и общественно полезным, ах да, да прибудет с тобой сила. Сила деда мороза =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю всех за тёплые слова в свой адрес. Хоть и счас на данный момент отдаю долг родине и еще 46 дней служить как могу перевожу игру. Начал наконец то играть сам в неё) А то всё время переводил не играя, хех. Вижу недочеты и сразу правлю.

Очень благодарен, администрации сайта за новость о переводе и добавлении его в БД сайта! Это для меня самая большая похвала!

Всем удачи.

p.s. VlRUS благодарю за скорую помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод.

Вношу корректировки по неточностям...

Открываем панель ресурсов.

Наводим на ресурс.

Вверху написано "...соотношение предложения\спроса"

Ниже написано:

Город внутреннего производства:

Город внутреннего производства:

Должно быть:

Производство (Производится, Производится городом):

Потребление (Потребляется, Потребляется городом):

Ну и сама колонка называется СпросПредложение

По идее, если везьде Предложение\Спрос, то и колонка так-же называться должна...

Если шо, могу помочь с переводом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вылетает. Вылеты, похоже, связаны с достижениями. Вот кусочек лога:

SCRIPT csScriptFunction.cpp ( 164) ErrorBuild csScriptFunction::Call Lua exception in : AchievementsMgr:Update()

Два раза был вылет, 2 раза эта строчка была последней в логах.

На трекерах говорят, что промтовский перевод CitiesXL 2011 содержал ошибки, приводящие к вылетам. Не могла ли эта проблема остаться от перевода Neogame ? (на котором и построен текущий русификатор)

Изменено пользователем ТАРРЕН

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. Нашел маленькую ошибочку. В разделе экономика с правой стороны экрана -> иконы легенды -> инфраструктура - дальше написано Строительство --->на<--- связано с дорогой, а должно быть ->(строительство не связано с дорогой) Вроде мелочь но нужно исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham
    • Автор: Tetra
      Hookah Haze

      Дата выхода:10 июл. 2024 г. Разработчик: ACQUIRE Corp. Издатель: Aniplex Inc. Платформы: PC, Nintendo Switch Жанр: Приключение, Визуальная новелла, Симулятор свиданий https://store.steampowered.com/app/2470300/Hookah_Haze/
      20хх год. Неопытный Тору Сумики получает работу управляющего в «Hookah Haze» — новом кальянном баре на окраине Акихабары, где он знакомится с тремя эксцентричными девушками. История разворачивается по мере того, как девушки постепенно раскрываются перед ним, сближаясь через общую любовь к кальяну…
      -----
      Нейроперевод Hookah Haze от Gaming Plus (ПК)
      Переведены все диалоги, текст и интерфейс. Без перевода остались только картинки, что не должно сильно повлиять на понимание игры, их довольно мало. Возможно добавлю их в будущих версиях, это зависит только от вашего интереса к русификатору.
      Установка: 1. Запустить игру БЕЗ русификатора, можно выйти в главном меню 2. Распаковать архив в папку с игрой Приятной игры, вы превосходны! ✨

       


×