Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Worms ReloadedРусификатор (текст)

Итак, игра собственно вышла и доступна в Steam тем, кто ее предзаказывал.

Естественно, никто и не позаботился о поддержке Великого и Могучего.

Может кто-нибудь из наших народных переводчиков разработать русификатор?

Оно того стоит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для пиратки возможен LAN (правда пока не опробовал).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для пиратки возможен LAN (правда пока не опробовал).

Локальная игра это игра на одном компьютере здесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

edce050a57d545c680946b979e9f8712.jpg

В общем вот!

Все разобрано и готов к переводу!

Главный шрифт я уже сделал, сейчас доделываю второй.

OLEGator84 Сейчас разбирается с текстами, точнее с их кодированием, Сегодня вечером есть в планах выложить промт-перевод. Если появятся желающие заняться нормальным переводом, то всеми наработками с удовольствием поделимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил оказать посильную помощь :)

Собственно вот, первая версия перевода всех 12 достижений

Шесть вредителей.

Убить шесть вражеских червей одной очередью

Классифицированный мастер

Достигните 17 побед во всех типах матчей

Толчок к победе

Выйграйте раунд, пользуясь Толчком

Старая городская громадина

Используйте веревку 1000 раз

Любитель напитков

Утопите 170 вражеских червей

Индивидуальный путь

Пройдите одиночную кампанию

Получи в лоб

Пройдите матч, используя только гранаты

Зачинщик пожара

Используйте огненное оружие 200 раз

Быстрый, розовый и жесткий

Выиграйте 1 место в матче за 3 минуты

Дерзкий Флокер

Используйте 25 овец в любом типе матча

Аллелуийя

Используйте святую гранату

Армагеддонская премия

Используйте оружие армаггедон 10 раз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так! Затея с промт-переводом что то выглядит уже не такой хорошей.

Промт бьет теги и делает еще много не хороших вещей.

Так что я предлагаю кому нибудь вызваться главным по тексту, желательно кому нибудь, кому не в первой, я выдам ему текст и он либо сам переведёт, либо зальёт на ноту, либо просто поделит между желающими переводить. У нас энтузиазм уже иссякает. Если появится желание, возможно позже перерисую еще и строчные буквы в шрифтах.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так! У нас энтузиазм уже иссякает.

Правда, кидай текст на ноту и поглядим, как оно пойдет, если всем миром. :read:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для русских символов используются умлауты и некторые англ. символы. Поэтому понадобился конвертер русского текста в коды умлаутов и в англ. буквы. Например фраза:

"Тест тест. проверка связи..."

будет выглядеть так:

"TECT TECT. {C3}{9A}POBEPKA CB{C3}{9C}{C3}{8A}{C3}{99}..."

Конвертер готов и передан MeteoraMan'у для тестирования. Можно конвертировать строчками, а можно целым файлом.

converter2.jpg

Формат файла с текстами вроде не сложный:

hexe.th.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А стим не начнёт перекачивать изменённые файлы после русификации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залейте на тот файлообменник тексты. Будем миром переводить. Я думаю, желающих будет много!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, залейте на нотабеноид. Тоже помогу с переводом.

Насчёт технической части: А может потом положить переведённый текст в файл какого-нибудь испанского перевода? Чтобы осталась и английская версия, и русская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем здравствуйте, увидел что Стиг выложил файлы в текстовом режим и решил натравить на них нейросеть. Вобщем у меня получилось, но перевод все же не совсем полный, надо будет доработать. Сами файлы для локализации расположены в UnderRail\data\localization\. 
    • Ты просто изначально другой смысл вкладываешь в эти слова, для тебя контекст — это почему-то именно то, что обязательно должно или не должно быть изображено на картине, но в этом же и заключается твоя ошибка — контекст это то, что ты знал или узнал о картине вне ее изображения. Даже если взять определения контекста — это относительно законченный в смысловом отношении отрезок письменной или устной речи, текста, содержащий данное слово, выражение и т. п. То есть это та информация, которую ты получаешь отдельно от изображения. Так что хватит уже что-то выдумывать, все термины и определения есть в инете, но ты почему-то их не знаешь, или понимаешь их не правильно, а как тебе удобней.)
    • Там денува. Если только гипервизор или стимпасс какой по подписке. Я посмотрел кучу прохождений, обзоров, у знакомого спросил ” как оно”  Купил и через час оформил возврат. Управление какое то не отзывчивое, ассасины удобнее показались. Оптимизация на rx 7600  так себе. Может через год и по  скидке))
    • Не надоело подменять понятия? Ты сейчас про сеттинг говоришь, а не про визуал. Это происходит именно за счёт сцены действия, а не за счёт визуального стиля. у хоть ты тресни, примеров сразу два привёл картинами в ровно том же визуальном стиле. Нужно быть слепым, чтобы не понимать этого. И да, Иван Грозный убивает сына — это картина трагическая, а не драматическая, к тому же. Офигительные спецы тут собрались, которые втюхивают, что только дилетанты путают жанры, а сами-то. А ты перечитай, что было изначально, а потом выдумывай. Было чётко указано питоном про визуал без учёта контекста. Питон даже уточил про “в вакууме”, в ответ на мой развёрнутый коммент, чтобы вообще не было каких-либо недопониманий того, что именно имеется в виду. А по итогу никаким “вакуумом” тут и не пахнет В т.ч. я изначально уже сказал, что   Не лукавь, я изначально заявлял про визуальный стиль и повторял и уточнял это несколько раз, о чём собеседники давным-давно знали. Сам придумал? Вот что думает на этот счёт гугл, который на который ты так любишь ссылаться То есть это отнюдь не всё, что ты видишь, это чардиз, гуй, цветовая тональность — проще говоря визуальный стиль по большей части.
    • Жду патч на повторный захват/осад, и за это время я еще даже бездну не видел, и боссов чуть больше половины убил, и не надоело. Хотя последний ассасин к 100ч уже на характере проходилXD
    • не должна,  это лишь декларация намерений. Государство будет действовать так, как сочтет нужным в тот или иной момент. Название или декларации на это влиять не будут и не должны. США тебе в пример Конститу́ция (от лат. constitutio — «устройство, установление, сложение») — основной закон государства, особый нормативный правовой акт, имеющий высшую юридическую силу[1][2][3].
    • исправил это, позже залью 
    • Обновление под 1.0.42.
    • Забыл поставить саркастичный смайлик. Ибо когда я слышу речи о том, что Конституция что-то там гарантирует, у меня это вызывает только ироническую улыбку. Ибо сама по себе она лишь декларация. Поэтому референдум 20 или 21 года, когда в неё изменения вносили, кроме сарказма и иронии ничего не вызвал. Единственная цель тех изменений - реализация "неодиданного предложения" Терешковой. Все остальное - вода. Но, тем не менее, эта юридическая уловка применена. И действовать власть должна в рамках этой уловки. Нельзя просто так взять и возложить какие-то обязательства на подданных другого государства. Нас и без того поливают грязью по поводу и без, а ты хочешь дать ещё один, вполне весомый, повод для бурления говн на ровном месте.
    • @h1pp0 Я и не говорил, что его там нет. То, что это не сюжетная игра-песочница для саморазвлечения, как раз понятно. Это вы говорите, что он для галочки, я же говорю, что дело вообще не в этом. Дело в том, что он нелогичен а иногда и вовсе нет объяснения почему что-то происходит. С одной стороны у тебя открытый мир, делай что хочу. А с другой есть непонятные квесты, которые мы должны выполнить по непонятной же причине. Никакого сравнения с ТЕС не идет. Там то все задания, даже сгенерированные, хотя бы понятно почему возникли и их выполнение тоже относительно свободно, можешь вообще за другую сторону поиграть и специально квест провалить. А тут не так. Или я не прав? Глобальные оправдания, конечно есть, но тогда я не вижу смысла существования отдельных квестов из “основных”, они вносят как раз тот самый диссонанс. Провалить их можно? Просто выходит, что якобы свобода входит в противостояние с сюжетом “для галочки”, почему нам же так важно для продвижения выполнить эти задания логичного объяснения — нет. Или я не прав? Могу быть не прав, я сам не играл и из того, что я видел, желания пока нет. Но и всех деталей я не знаю, но пока вы меня разубеждать и не пытаетесь, скорее ищите оправдания, почему все так.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×