Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
WIRTuzzz

Чего или какого вида материалов не хватает на сайте Zone of Games?

Чего или какого вида материалов не хватает на сайте Zone of Games?  

1 011 пользователей проголосовало

  1. 1. ???? ??? ?????? ???? ?????????? ?? ??????? ?? ????? Zone of Games?

    • ??? ???????? ?????????? ????????
      341
    • ???????? ? ??????????????
      144
    • ?????? ???
      315
    • ???????????? ????? ???????
      338
    • ????????????? ??????????
      183
    • «?????????» ? ?????????? ??????????? ?????-???? ????? ???
      283
    • ????????? ?????? ???? ????????? ???????
      163
    • ???????? ??? ? ??????????? ????????
      76


Рекомендованные сообщения

Наверно ни для кого не секрет, что все нормальные люди, вещи и явления в нашем мире изменяются и развиваются. Мы на ZoneofGames точно также развиваемся, но без мнения аудитории никакого качественного развития ожидать не стоит. Отсюда и созрел наш сегодняшний опрос.

Важно оставлять умные и корректные комментарии, они нам очень пригодятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Лучше бы побольше русификаторов =)
Эм, все, что есть, выкладывается, разве что не ежедневно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне кажется не хватает мини рецензий как можно большему количеству игр - скажем так развёрнутая оценка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм, все, что есть, выкладывается, разве что не ежедневно.

Выкладываются русики от групп и частных лиц. А почему нельзя выкладывать русики (звук+текст) от офф. локализаторов, как на таверне? В инете единственный сайт, где офф субтитры и озвучка есть. Если есть другой аналогичный - подскажите, кто знает. Но в последнее время у них сайт нормально по скачке русиков не работает. Перешли на новый вид и пошли глюки. Да и если что с сайтом случится, то выходит вся база русиков похерится? И что то у них с сайтом не нормальное творится. Ой, как чую, почему то....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы шикарно наблюдать видео раздел с переведенными на русский язык трэйлерами,интервью и т.д., хотя бы субтитры. Не всегда найдёшь нужный трейлер или тем более интервью разработчиков переведённым. И думаю,как раз в тему сайта,ведь он в большей степени занимается русификаторами, не так ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выбрал:

1)«Спешиалов» и материалов посвященных какой-либо серии игр

2)Собственного видео раздела, это кстати для меня наиболее интересно, т.к. честно скажу рецензии не часто читаю, а перед покупкой игры иногда хочется посмотреть чего там да как и видео из игры с комментариями было бы как раз к месту. Что-то типа 3-5мин. игры и комменты как графика, чего можно делать, чего нельзя и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выкладываются русики от групп и частных лиц. А почему нельзя выкладывать русики (звук+текст) от офф. локализаторов, как на таверне? В инете единственный сайт, где офф субтитры и озвучка есть. Если есть другой аналогичный - подскажите, кто знает. Но в последнее время у них сайт нормально по скачке русиков не работает. Перешли на новый вид и пошли глюки. Да и если что с сайтом случится, то выходит вся база русиков похерится? И что то у них с сайтом не нормальное творится. Ой, как чую, почему то....

Потому что это незаконно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналитических материалов - очень интересно. Авторских мнений либо авторских колонок тоже весьма важно при выборе игры, ведь не у всех один вкус на игры. Ну и так собственно хотелось бы видеть "Собственного видео раздела" на рецензий, либо какие-нибудь интересные ролики выкладывать, не все каждый день роются по видео порталам в поисках новых трейлеров, геймплейных кадров и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где вариант, что всё итак устраивает? Мне лично свалка копипасты и подражания не нужна...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хватает рецензии на starcraft 2

Будет.

По поводу хода голосования. Видео готовится, спешиал первый будет уже совсем скоро, больше рецензий осенью будет - это само собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вспоминая Игроманский "Спешиал" по серии "Готика" и Марафон Heavy Rain, скажу что не хватает как раз спешиалов.

Изменено пользователем Escape the Fate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно: Превью игр и Аналитических материалов Вот этих двух позиций..

Превью - вообще не встречал (или если и было, то мало), а аналитики.. достаточно объективной в целом - всегда не хватает)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну собственный видео раздел не помешал бы, но только если там будут размещаться переведённые ролики (бывает такое, что переведённый ролик очень трудно найти). И заполнение видео строго через администрацию сайта.

Специальные материалы очень нужны! Я бы ещё почитал полноценные рецензии на старые игры (например на DooM или Quake)!

И ещё, к некоторым старым играм на сайте нехватает патчей. Я уже давно при покупке игры смотрю здесь наличие патчей к игре!

И ещё, уберите Google-поиск по форуму. Он ужасен и неудобен.

Изменено пользователем Vampire_2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал порт озвучки от Руссобит-М на Steam-версию.
      Шрифты в exe пусть внедряют Технобоги (если сделают вообще).

      Видео-демонстрация: https://vkvideo.ru/video-227284415_456239035
      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/dq_Bu1hugBbQBQ

      Как установить:
      Распаковать по пути Kao the Kangaroo Round 2\media с заменой файлов.

      Информация об причастных к локализации (спасибо ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Матьясу Матвееву за опознавание): Издатель: Руссобит-М Локализатор: Булат Роли озвучивали: Као — Андрей Романий Попугай, Пеликан — Владимир Быковский Охотник, Боцман, Шаман — Михаил Кришталь Машинист, Осьминог, Пират — Николай Говор Бобры, Черепах — Вадим Пинский Мишка, Светлячок — ноунейм Булата 2004-2011 Отдельная благодарность / Special thanks:
      Iron_Hawk for IronHawk_Multitool for unpacking files of the original game
      Flower35 for KAO2_PAK for unpacking and repacking files of the steam verison game

      Если будете указывать автора порта, то напишите: Денис Курмаев @AltRA и Творческое Объединение “Уголок Альта” (если надо коротко, то @AltRA и ТО “Уголок Альта”).

      @SerGEAnt
    • Помогите перевести, а то я тут голову ломаю какой вариант перевода больше подойдёт  в данном случае: Than that Nails in the Coffin notebook we found. 1: Чем тот блокнот "Гвозди в крышку гроба", который мы нашли.
      2: А что насчёт того блокнота «Гвозди в крышку гроба», который мы нашли...
      3: А что насчёт записки «Гвозди в крышку гроба», которую мы нашли...
      4: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали…… Как думаете какой из этих вариантов более точный по смыслу или не один из них?
    • Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(
    • Инструменты для работы с .gpk ещё не придумали? Скрипт выше есть, но я не знаю как его использовать. А остальные проги для некой Tera online только, ибо она хочет видеть только файлы ранее названной игры.  
    • Согласен, что шрифты в ремастере убогие
    • Пипец ребята =)
      Вы с разных уголков света пишете по поводу нашего PS3 перевода. Что за флешмоб?  Сейчас готовлю новость в нашем сообществе по этому поводу. Как размещу, то оставлю тут ссылку. А пока что по простому отвечу. Конечно же мы заметили отзывы тех людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наш перевод Tales of Xillia на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением.
    • Благодарю причастных за работу!
      Любимая серия метроидваний и традиционно без перевода.
    • Адаптировал под 1.06 версию
    • Перевод на свитч не ожидается?
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×