Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Guild 2: Renaissance, TheРусификатор (текст)

Планирует ли ваш проект перевода по данной игре?

Если да, то огласите примерную дату выхода русификатора.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно, очень бы хотелось бы видеть русификацию, ктому же там вроде и переводить не так уж много если взять за основу русификатор от аддона "Венеция".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Действительно, очень бы хотелось бы видеть русификацию, ктому же там вроде и переводить не так уж много если взять за основу русификатор от аддона "Венеция".

Русик от Венеции не канает, в части файлов аддона внесены небольшие изменения, поэтому Русик от ZoG на Венецию по большей части не пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По большей части да. Но за основу взять можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к желаюшим получить русификатор. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду с нетерпением)умел бы переводить игры помог бы... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы нашли того кто его сделает. Тока и научились что присоединяться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяю ещё пару сот человек ожидающих русификатор на данную игру.

Гильдия: Полная антология / The Guild: Full anthology (2002-2010) {L} [RUS/ENG]

Жаль, что игра часто вылетает на 3-4 году.

На счёт перевода текста, то это можно сделать всем вместе и прямо тут в этой теме.

Главное чтоб текст для перевода был и люди не ленились, а всё остальное наверно сможет сделать только спец.

Когда будет готовый перевод той или иной строки, то создатель данной темы ну просто обязан будет выкладывать перевод в шапку(в самый первый пост на первой странице).

Изменено пользователем illusion2012

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединяю ещё пару сот человек ожидающих русификатор на данную игру.

Гильдия: Полная антология / The Guild: Full anthology (2002-2010) {L} [RUS/ENG]

Жаль, что игра часто вылетает на 3-4 году.

На счёт перевода текста, то это можно сделать всем вместе и прямо тут в этой теме.

Главное чтоб текст для перевода был и люди не ленились, а всё остальное наверно сможет сделать только спец.

Когда будет готовый перевод той или иной строки, то создатель данной темы ну просто обязан будет выкладывать перевод в шапку(в самый первый пост на первой странице).

Я готов хоть щяс понемногу этим заняться, только опишите с помошью какой проги и какие файлы надо открыть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я готов хоть щяс понемногу этим заняться, только опишите с помошью какой проги и какие файлы надо открыть?

Зайди в папку игры

...\The Guild 2 - Renaissance\DB\Text.dbt

Text.dbt - это и есть тот самый файл с текстом для перевода.

Text.dbt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зайди в папку игры

...\The Guild 2 - Renaissance\DB\Text.dbt

Text.dbt - это и есть тот самый файл с текстом для перевода.

Text.dbt

Про шрифты только не забудте, а то одной правкой текста не обойтись.

Половина перевода есть в Венеции в том же файле ...\DB\Text.dbt

Изменено пользователем GoldenRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про шрифты только не забудте, а то одной правкой текста не обойтись.

Половина перевода есть в Венеции в том же файле ...\DB\Text.dbt

А где собственно эти шрифты находятся и какой программой их надо менять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

illusion2012 - скачай рус на пред. версию гамы и посмари ....ничего сложного нет ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
illusion2012 - скачай рус на пред. версию гамы и посмари ....ничего сложного нет ...

блин (( скачал ... поизучал, как я понял это те картинки и .dat файл ... да это я уже не знаю как изменять. придёться ждать пока уже знающий человек за перевод не возьмёться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      SPY×ANYA: Operation Memories

      Дата выхода: 27 июн. 2024г. Разработчик: GrooveBoxJapan Издатель: Bandai Namco Entertainment Жанр: Приключение Платформы: PC PS5 PS4 SW https://store.steampowered.com/app/2170370/SPYxANYA_Operation_Memories/
      SPY×ANYA: Operation Memories ставит вас на место очаровательной Ани Форгер, которой поручено задание чрезвычайной важности: создать фотодневник. Эта адвенчура - не типичный шпионский триллер, а очаровательная смесь повседневной жизни и странных задач. Вам предстоит провести Аню через школу, семейные праздники и увлекательные путешествия, и все это с целью запечатлеть те самые моменты, достойные фотоснимков.
      Машинный перевод под steam  Build.14955101 https://drive.google.com/file/d/1lpCJZ6vFVCvR9lgiPiW6nZa2emiUIkuN/view?usp=sharing Часть интерфейса на английском языке.



       
       
    • Автор: Gerald
      Asleep: Ato 1

      Метки: Инди, Глубокий сюжет, Хоррор, Протагонистка, Психологический хоррор Платформы: PC Разработчик: Black Hole Games Издатель: Black Hole Games Серия: Asleep Дата выхода: 9 мая 2024 года Отзывы: 186 отзывов, 94% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всегда есть вариант пройти мимо, если вы такой брезгливый, но почему то останавливаетесь, смотрите, пробуете...
    • Только на 27199 уникальные строки похож))
      И по большей части это не больше 5 слов

      Но у ЖОПЫАРКЕЙН vs zetlnd ИТОГО: Найдено совпадений: 164782 Целые предложения))  @allodernat
      Какую ты нейрону использовал? 
      у меня просто там микс
      (5-10%) GPT 5.1, (5%) Cloude, (20-30%) Gemeni 2.5, (50-60%) GROK
    • Я бы был рад, если бы твой перевод стал ещё больше похож на перевод allodernat :). Если посмотришь на скрины сравнения что я выкладывал выше, то поймёшь о чём речь. Возможно ты просто ещё не корректировал перевод именно этих мест, не знаю. Я пару раз чередовал переводы и играл с разными, но как-то allodernat выглядит более естественным, не знаю как он этого добился. Было бы здорово, если бы вы договорились и объединились переведённое. allodernat всё равно переводить не будет, хотя бы труд его не пропадёт, а будет использоваться дальше
    • @FixControl пока что это только твои домыслы)) Вот если подкрепишь чем-то. И это ведь не blue prince + авторы говорят о возможной локализации на другие языки, именно The Séance of Blake Manor.  
    • Ну он пришел на форум ченул инфу, и пишет обо всем этом в своей зоне комфорта в вк, мы про него хихи написали, и снова в своей зоне комфорта (вк), написал ответчику) 
        Очень смешит меня это общение с двух разных берегов.  Прям вспоминаю видос “Пошел н*** Тони”  У меня кстати вот этот разбор есть я забыл его вчера отправить, из-за обновления: (ВСЕ НИЖЕ НАПИСАНО В ЧАС НОЧИ, Я ЗАБЫЛ ОТПРАВИТЬ)
        Слепой что-ли… Есть) Не знаю где он 290475 новых строк проглядел Конечно, ведь мы можем брать только готовые решения на этих ваших форумах, а мозгов самому что-либо проверить ведь не хватает) Кроме энциклопедии и новостей на старте игры,  из интернета нечего не подгружалась.) Все всегда было под рукой и с этим можно было работать)  Я пока жду пока отработает мой скрипт по сегментации нового текста решил так и быть просто сделать не большой эксперимент. А сравнить уникальность строк со всеми переводами!  Предисловие в txt файле которые он заслал нет дублей (а часть текста слиплась), по этому тест будет не совсем чистый: В его txt файле 349619 И так (совпадения по строкам) (Меняю его ник ибо он *banned* ЖОПЫАРКЕЙН vs dog729 ИТОГО: Найдено совпадений: 86536 ЖОПЫАРКЕЙН vs zetlnd ИТОГО: Найдено совпадений: 164782 ЖОПЫАРКЕЙН vs allodernat ИТОГО: Найдено совпадений: 31162 Почти 50% совпадений с zetlnd, ну как то грустно, где потрясающий уникальный перевод. Не спорю если сравнивать мой даже с allodernat там будет совпадений побаля  dog729 vs allodernat ИТОГО: Найдено совпадений: 145243
      Но правда у нас как бы и дублей много… чего стоит только слова “Загрузка...” которых 7к, а просто “Загрузка” и т.д... уже бессмысленно считать. А если удалить эти дубли совпадения 27199… И на этом я хотел закончить… и вдруг смотрю… текст вроде похож но кавычки другие... Дайка я их удалю вообще все) и добавилось еще +6к строк. И того имеем сходства с zetlnd 170446 строк из 349619 Почти 50%… нет я не утверждаю что это просто взяли ctrl+c ctrl+v
      Вдруг что zetlnd, что *banned*. использовали Temperature 0.1-0.3, gemeni 2.5… и промт почти похожий. (я около 450к строк пропустил через gemeni с температурой 0.3 и около 100к строк совпадений с zetlnd ) Получилось что получилось…  И вот возникает вопрос? а где этот лучший перевод… если 50% он оказался посредственным, не уступающий самому первому нейронному русификатору. за что ты хочешь с людей 449 рублей?          Вот все совпадения
      + скрипт которым проверял https://disk.yandex.ru/d/gKZ2RVk_6i1H4g
    • С такими поступками, доверия к его переводу ещё меньше... Нужно на разработчиков игры жаловаться в китайское посольство и в министерство иностранных дел РФ, ато РФ с Китаем друзья, а игры на русский не переводят, пусть партия им по шапке даст   Интересно дело в стиме, не работает, выхожу из игры, 30Мб доканчивается, такое ощущение, что они преднамеренно с переводами борются
    • Он тот самый человек, который сливал платные переводы гремлина и миракла  и говорил что это хорошо. До сих пор сидит тут под твинками своими. А потом обратился к звездам и те ему посоветовали их продавать, причем даже не ручные а нейрохрючево
    • Судя по тому, что это игра от авторов Blue Prince и переводов на другие языки у игры нет, каждое слово имеет значение и корректно перевести может только человек, а машинный нейроперевод ломает смысл. В Blue Prince он ломал и прохождение. 
    • Интересно за что?:) За плохое поведение? Или переводы пытался тут продавать?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×