Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Assassin’s Creed: Brotherhood

Рекомендованные сообщения

Assassin's Creed: Brotherhood

Жанр: Action / Stealth / 3rd person / 3D

Платформы: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: Ubisoft Montreal

Издательство: Ubisoft

Издательство в России: Акелла (PC) / Vellod Company (X360/PS3)

Дата выхода на Консолях: 19 ноября 2010 г. (Европе) / 16 ноября 2010 г. (Россия)

Дата выхода на PC: 18 марта 2011 г.

Бокс-арты:

 

Spoiler

36e4b2410fa4.jpg

cc1ae6187d52.jpg

97071e073c7a.jpg

Трейлеры:

 

Spoiler

 

Системные требования:

 

Spoiler

Minimum Configuration:

SUPPORTED OS: Windows® XP (32 or 64 bit) /Windows Vista®(32 or 64 bit)/Windows 7® (32 or 64 bit)

Processor: Intel Core® 2 Duo 1.8 GHZ or AMD Athlon X2 64 2.4GHZ

RAM: 1.5 GB Windows® XP / 2 GB Windows Vista® - Windows 7®

Video Card: 256 MB DirectX® 9.0–compliant card with Shader Model 3.0 or higher (see supported list)

Sound Card: DirectX 9.0 –compliant sound card

DirectX Version: DirectX 9.0

DVD-ROM: DVD-ROM dual-layer drive

Hard Drive Space: 8 GB

Peripherals Supported: Keyboard, mouse, optional gamepad

* This product does not support Windows® 98/ME/2000/NT

Recommended Configuration:

Processor: Intel Core® 2 Duo E6700 2.6 GHz or AMD Athlon 64 X2 6000+ or better

Video Card: GeForce 8800 GT or ATI Radeon HD 4700 or better

Sound: 5.1 sound card

Peripherals: Keyboard, mouse, joystick optional (Xbox 360® Controller for Windows recommended)

Supported Video Cards at Time of Release:

ATI® RADEON® X1950, HD 2000/3000/4000/5000 series

NVIDIA GeForce® 7/8/9/100/200 series

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю. Я особо по этому поводу не парился - голоса как голоса. Вон, в Мафии 2-й тоже озвучку ругали по непонятным лично мне причинам - ну может где-то с интонациями и чувствами не очень, но мне важнее, чтобы русский язык слышно было нормальный и ладно)

Мне лично не нравится то, что русский язык нельзя убрать, во второй ассасин играл с итальянской озвучкой (почему оставили именно итальянскую, при том что она применяется ко всем сценам в игре непонятно), но до английской она тоже не дотягивает на мой взгляд. Мафия 2 это вообще конфуз. Во первых беда наших локализаторов в том, что они наверное как то неправильно записывают звук и в последующем голоса звучат вырваными из самой игры, в то время как оригинальная дорожка звучит вполне натурально и не выпирает. Более менее достойная локализация на мой взгляд была у анчартед 2, ее я даже прошёл на русском, но это редчайшее исключение. Как показала практика сразу после анчартеда вышел хэви рейн, ради интереса проигрывал одно и то же место с разными вариантами озвучки, и русская оказалась одной из самых тошнотворных, такие дела.

ЗЫ да вспомнить хотя бы red faction guerilla, в оригинале у гг голос спокойный и даже может меланхоличный, а в озвучке резкий как у военного и в целом всё что он говорит звучит наигранно и глупо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему оставили именно итальянскую, при том что она применяется ко всем сценам в игре непонятно

Это задумка разработчиков, этот язык обязателен в комплекте. Он оставлен для тех кто хочет по настоящему проникнутся игрой, ведь мы в италии. И кстати в Инглишь озвучке итальянский акцент весьма ощутим. в нашей этих итальянских ноток не хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Ну итальянская озвучка в любом случае была как минимум забавной, но почему же и английскую на диск не запихать? Этот идиотизм просто выводит из себя и поэтому я люблю всякие конторы вроде НД которых все ругают, но которые не замарачиваются и не клепают треш озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин такие красивые голоса в оригинале оказались(трейлер от SerGEAnt) тем более шикарный акцент Эцио. Плохо, что играл в русскую чисто. И вновь убеждаюсь, что лучше оригинала быть ничего не может. (ИМХО)

А вот в трейлере мультиплеера от Bkmz муза хороша и то, как он рубит их своими приёмами.

Вообщем жду вновь и этого продолжения, приёмов новых и мультиплеер надо опробовать. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Изменено пользователем NearR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Raiden в Assassin's Creed: Brotherhood

Raiden-2.jpg

Как сообщает GamersMint, одним из бонусных персонажей, который доступен игрокам в новом приключенческом экшене Assassin's Creed: Brotherhood, является Raiden из сериала Metal Gear Solid.

Стоит отметить, что Ubisoft и Konami уже имеют опыт совместной работы - костюм главного героя оригинальной игры Assassin's Creed можно было открыть в Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots. Так что Konami просто вернула должок Ubisoft.

Открыть костюм Raiden'а можно, выполнив все испытания в новом тренировочном режиме в Animus.

 

Spoiler

cWC5F5eu3C.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Определённо хорошо смотрится он тут. Хороший бонус даже. Про костюм Ассассина тоже помню, видел в то время в игре, но там у меня почему-то это смех вызвало, а тут нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за тема играет в трейлере про арлекина, уж очень на Джастис похожа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Управление другими ассассинами в Assassin's Creed: Brotherhood

assassins-creed-brotherhood.jpg

Напомним, в Assassin's Creed: Brotherhood главный герой Эцио продолжит сражаться с орденом тамплиеров в Риме, основав и возглавив собственное братство ассассинов.

Одним из главных нововведений Assassin's Creed: Brotherhood является возможность управлять действиями своих собратьев, а точнее - давать команды другим ассассинам.

Например, вы сможете всегда обратить за помощью к напарнику, управляемому системой AI, во время выполнения миссии. Достаточно просто выделить мишень и нажать L1, после чего ассассин появится из ниоткуда, устранит цель и также быстро исчезнет.

Кроме того, вы сможете отправлять завербованных членов своего братства на различные миссии по всей Европе. Успешное выполнение этих заданий будет приносить дополнительные финансы и позволит улучшать способности персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что-то мне кажется это ниоткуда будет именно ниоткудом)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оценки игре:

Guardian - 4/5

Joystiq - 4.5/5

Destructoid - 9.5/10

Eurogamer – 10/10

FileFront – 93/100

GameInformer – 9.25/10

VideoGamer -90/100

GameTrailers – 9/10

Gamespot – 8.5/10

IGN – 8.5/10

PSM3 – 92/100

GamesRadar – 9/10

Xbox360achievements – 9.4/10

NowGamer – 9/10

CVG – 9.2/10

Очень впечатляет и я рад этому, что всё лучше и лучше в игре. Буду ожидать на ПС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×