Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Cursed Mountain

Рекомендованные сообщения

enpy_cursed_mountain.jpg

Cursed Mountain

Русификация (Версия от 26.02.2010)

_______________________________________________________

Скачано с сайта: ENPY Studio

Адрес: http://enpy.net/

E-Mail: mailto:enpy@enpy.net

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

ENPY - тестирование, сборка

Endragor - разбор ресурсов, программист

Manfis - главный переводчик

MaxxxEx - переводчик

MeteoraMan - руководитель проекта, шрифты, корректор

SeregaTLT - переводчик

SыREgA - корректор

tiberium23 - переводчик

Отдельное спасибо enz°.

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 26.02.10

• Первая версия

_______________________________________________________

ENPY Studio

Copyright © 2010

Скачать можно здесь:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=54

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто то возьмётся переводить, просьба отписаться. Есть ли смысл скачивать игру и следить за этой темой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В России не один издатель локализовывать её небудет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В России не один издатель локализовывать её небудет

Если кто то возьмётся переводить (из наших команд переводчиков игр или одиночных переводчиков) , просьба (для них) отписаться. Есть ли смысл скачивать игру (в английские версии не играю и будет только занимать место на харде) и следить за этой темой? (впустую надеяться)

Ну, так понятнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кто то возьмётся переводить (из наших команд переводчиков игр или одиночных переводчиков) , просьба (для них) отписаться. Есть ли смысл скачивать игру (в английские версии не играю и будет только занимать место на харде) и следить за этой темой? (впустую надеяться)

Ну, так понятнее?

:russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DUGLAS9999

Когда/Если сделают русик, тогда и скачаешь игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто не собирается принимать участия в русификации лучше не следите вообще за темой, перед выходом русификатора шум точно будет - не пропустите. А просто флудить, показывая своё желание поиграть на русском, не стоит :)

И тайком переводить точно никто не будет - начало работ тоже заметите. Что кто-то начал перевод сообщений нет, значит и надеяться пока не на что.

Лучше помогите файлы data\ktm_pc_lang*.dat разобрать, а не выспрашивайте всякой ерунды :)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто не собирается принимать участия в русификации лучше не следите вообще за темой, перед выходом русификатора шум точно будет - не пропустите. А просто флудить, показывая своё желание поиграть на русском, не стоит :)

И тайком переводить точно никто не будет - начало работ тоже заметите. Что кто-то начал перевод сообщений нет, значит и надеяться пока не на что.

Лучше помогите файлы data\ktm_pc_lang*.dat разобрать, а не выспрашивайте всякой ерунды :)

Залей их на обменник, будем смотреть -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, Aluigi написал BMS скрипт, для распаковки ресурсов.

 

Spoiler

# Cursed Mountain

# script for QuickBMS http://aluigi.org/papers.htm#quickbms

get SIGN long # 0xd2f17e00

getdstring DAT_NAME 32

get FILES long

get EVER1 long

get BASE_OFF long

get ENTRY_SIZE long

get INFO_OFF long

math NAMESZ = ENTRY_SIZE

math NAMESZ -= 24

set FOLDER_OFF long 0x40

math INFO_OFF += FOLDER_OFF

math BASE_OFF += INFO_OFF

goto INFO_OFF

for i = 0 < FILES

savepos TMP

get CRC long

get FOLDER long

get OFFSET long

get ZSIZE long

get SIZE long

get ZIP long

getdstring NAME NAMESZ

savepos TMP

math FOLDER += FOLDER_OFF

goto FOLDER

get FULLNAME string

goto TMP

string FULLNAME += NAME

math OFFSET += BASE_OFF

if ZIP == 0

log FULLNAME OFFSET SIZE

else

clog FULLNAME OFFSET ZSIZE SIZE

endif

next i

Игра подхватывает распакованные файлы.

Текст находится в файле OneTimeInit.dat, а шрифт в KTM_pc.dat

Написал вместо New Game - Загрузить, и вот что получилось:

 

Spoiler

bd6274d2455a.jpg

Нужно, чтобы кто-то разобрался со шрифтом.

upd: Разобрался со шрифтом, в игру уже оказывается встроен русский шрифт.

 

Spoiler

608734c0ff5c.jpg

Можно начинать переводить :D

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос не по теме - а раз русский шрифт там встроен изначально, то есть шанс, что у нас ее в ближайшее время кто-то издаст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос не по теме - а раз русский шрифт там встроен изначально, то есть шанс, что у нас ее в ближайшее время кто-то издаст?

наличие шрифта встроенного никак не относится к скорости локализации) которую кстати на сколько я знаю никто пока выпускать не собирается)

ну-с, кто возьмётся за сие творенье?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос не по теме - а раз русский шрифт там встроен изначально, то есть шанс, что у нас ее в ближайшее время кто-то издаст?

Локализаторов нет тк изначально игру делали эксклюзивно для Wii (Новый Диск).

Цитата не в тему :smile: "По словам разработчиков, они вдохновлялись другим survival horror для Wii - Sadness."

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну-с, кто возьмётся за сие творенье?)

А много там?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Модпак для игры The Temple of Elemental Evil “Circle of Eight” https://www.moddb.com/mods/circle-of-eight-modpack Спустя десять долгих лет Circle of Eight рад представить "финальную" версию нашего модпака - Circle of Eight Modpack версии 8. Этот релиз выходит ровно через десять лет после выхода The Temple of Elemental Evil в Северной Америке. Это кульминация многолетней самоотверженной работы буквально десятков авторов, и он служит свидетельством непреходящей страсти к качественным пошаговым стратегическим играм в современную эпоху. Модпак "Круг восьми" Как обычно, модпак поставляется в стандартной версии и с новым содержимым.  Circle of Eight Modding Community - The Temple of Elemental Evil https://co8.org/community/ Модпак Circle of Eight совместим со всеми доступными легальными изданиями ToEE, включая коробочные версии, jewel case, Anthology и загружаемые версии старых добрых игр. Модпак Co8 содержит два важных игровых файла, которые обеспечивают совместимость: temple.dll и toee.exe. Большинство проблем с совместимостью решаются путем включения этих двух файлов в модпак, поскольку наши файлы переопределяют все версии, которые включены в вашу игру. СТАНДАРТНЫЕ И НОВЫЕ ВЕРСИИ КОНТЕНТА Наш механизм присвоения модпакам имен прост: NC означает "новый контент". Модпаки, в которых к номеру версии добавлен NC, содержат основные дополнения к новому контенту Co8, а те, в которых не указано NC, не содержат основных дополнений к новому контенту. Вот и все, что нужно сделать. Стандартные версии содержат в основном исправления ошибок, изменения в соответствии с правилами, настройки искусственного интеллекта и восстановление контента, в дополнение к нескольким актуальным модам, таким как сценарий мести Ранноса и Гремага и засада в Мотхаусе. Это "мини-моды" по сравнению с основными дополнениями, и мы включили их в стандартный пакет модов, поскольку не считаем, что они существенно влияют на баланс игры, а также потому, что наши многолетние отзывы показывают, что со временем они стали неотъемлемой частью основной игры. Многие игроки даже не знают, что это моды. Стандартные пакеты модов также содержат все наши пользовательские портреты, голосовые наборы, предметы, карту мира и т.д. Новые версии контента содержат все вышеперечисленное, а также основные новые дополнения к контенту, описанные ниже. Дополнения NC 1-3 появляются в ходе обычной игры. Поговорите с братом Смитом, чтобы получить к ним доступ.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ 1 | Рональд Риннврати (Ronald Rynnwrathi) Доступно в начале игры. Рональд - это NPC-священник, которого можно найти на верхнем уровне церкви Святого Катберта в Хомлете.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ К КОНТЕНТУ 2 | Уэлквудское болото Доступен в начале игры. Используйте его, чтобы избежать выполнения заданий Hommlet Fedex! Выполнив его, вы перейдете примерно на 2-й уровень.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ к КОНТЕНТУ 3 | Арена героев Доступно после того, как вам сообщат об отказе.
      Дополнения NC с 4 по 7 представляют собой собственно NC-часть игры, или "часть 2", которая предназначена для прохождения уровней с 11 по 20. В части 2 город Вербобонк представлен в качестве основного центра квестов.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ 4 | Verbobonc Доступно после того, как вы разберетесь с Цуггтмой. В Verbobonc множество квестов и сюжетов, и это не просто плацдарм для другого нового контента.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ к 5 | Возрождение Мотхауса Доступно после выполнения хотя бы одного из квестов "Беглец" для капитана Ачана в Вербобонке.
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ 6 | Ветка Гикори Доступно после завершения квеста "Сезон ведьм".
      НОВОЕ ДОПОЛНЕНИЕ 7 | Война золотого черепа Доступно после того, как вы выполните первые два задания Уилфрика - "Замороженные активы" и "Работорговцы".    
    • Кроме криков о дефиците памяти и улёта цен на оную в стратосферу, какие-то ещё доводы будут? В магазинах закончилась память? Нет! Жрите горстями… Взлетела цена в космос? Да! Что за “дешёвые” трюки опять?  То у них фабрики по производству HDD тонут. При этом количество продукции в магазинах не снижается, а вот цена улетает в небо, как табор ёбаных цыган! То какой-то мудак придумал майнить на HDD дисках и цена опять устремилась к звёздам. Теперь у нас ИИ требует неебическое количество оперативы, и сюрпиз: Цена оторвалась от реальности, как Дима Дюжев! Щас так модно чоли, с нихуя поднимать цены?  Объявляю конкурс: придумываем следующую нелепую херню, по причине которой цены на любые электронные компоненты забывают слово адекватность! Госдуму попрошу не суетиться, вы уже выдали вне конкурса: технологический сбор на всю электронику сразу. С фантазией у вас, правда, туговато, даже обосновывать не стали. Ну, на то он и сбор, нахрен челяди что-то объяснять. Но! Пипл хавает! И это главное!  Остальных, прошу участвовать!
    • Это всё, конечно, хорошо, но всё-таки хотелось бы настоящей производительности с настоящими кадрами. Апскейлинг как неизбежное зло — это ещё ладно, но фейковые кадры как по мне — так всё же перебор.
    • @piton4космос на 10 главе ) думаю 2 часть перепройти.спец патч есть стабилизирующий физику при большом фепесе https://github.com/Wemino/MarkerPatch
    • Ты уже спать? )    Приятных снов.  И да присниться же тебе…  
    • @Tirniel fsr доработают тк на горизонте xess 3 c генерацией 4x ps скоро будем мерятся фейковыми кадрамиhttps://youtu.be/00QfpAkNREw
    • Я про него ни слова не сказал. Он молодец. Да и никого вроде бы не оскорблял. Виктор тоже адекватным человеком показался. Что уж у вас там сейчас происходит, я не в курсе. Первую часть, когда я присоединился, Егор почти в соло перевёл. Я потом помогал ему, особенно где озвучка была, а после перевода ошибки в игре отлавливал. Я в соло переводил вторую часть, когда инструментарий появился, а потом группа набирала переводчиков, и мой перевод добавили к основному. Это да. Я Егору говорил, что в оригинале где-то не так, как на английском. Мы пришли в выводу, что ориентироваться на японский для команды не будем. Для себя я делал как хотел.

      С Якудзами я даже думал, что может вы с Сегой связались и ваши переводы пустили как официальные.
    • Ну кстати да, на фоне популярности стим дека активно развиваться стала не только “эмуляция” запуска виндовых продуктов на линуксе, но и чтобы урвать свой кусок от пирога некоторые из разрабов начали пытаться доводить свои продукты до хоть какого-то состояния, позволяющего играть на этом отнюдь не самом мощном устройстве.
    • Ладно, @xBGLx давай немного подытожим нашу дискуссию. Во-первых, Вульфгенг пишет неприятные вещи, не чтобы вас оскорбить, просто у вашей команды куча переводов под 100% и вышел только Yakuza 6. Что вызывает вполне себе интересные вопросики, но он не может знать что творится в вашей команде, поэтому ты и думаешь, что челик вас и засирает, хотя это лишь недоумевание в грубой форме. Да я и сам всей картины не вижу, но надеюсь хотя бы ты понимаешь к чему я клоню. Во-вторых, не принижай себя, не говори что ты сделал говно, когда ты действительно переживал о результате. Я типа сам проходил это “чувство самозванца”, оно моё самое знакомое, поэтому я с тобой и разговариваю, чтобы тебе хоть немного было проще это понять. Даже если ты не переводчик и эту якузку ты не в соло 201% тащил (если я всё правильно понимаю), всё равно какой-то даже мизерный вклад внёс. Это очень сложное чувство и тебе надо самому в нём разобраться, я лишь могу дать немного пищи на размышления, а дальше сам решай. Может кому-то из команды ты помог. Я не могу знать) В-третьих, насчёт японского. Да, этот язык по большей части необходим англоязычным переводчиком. Однако, это более полезный навык чем ты думаешь, ведь ты видишь язык оригинала сразу, без необходимости обращаться к нейронке (может ты даже заметишь где именно тебя нейронка наипать тебя вздумала и ты ей вправишь нейроны куда надо). А английский язык он может где-то быть зацензуренным, где-то зафакапиться, что-то там третье… Когда ты подглядываешь в оригинал, ты как раз и становишься фильтром, который не дает фальши просочиться в итоговый текст. Это и есть работа переводчика, а не просто перекладывание слов из одного кармана в другой… Крч, ты можешь сомневаться в себе, можешь сомневаться в моих словах, можешь вообще сомневаться что тебе какой-то Суслик1 психологическую разгрузку с нихера проводит, просто я сам это пережил и может тебе что-то из этого пригодится. Я типа сам давно не высказывался про всё это, уж тем более на форуме.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×