Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Pusia

Chronicles of Mystery: Tree of Life

Рекомендованные сообщения

denus,

Да, всё логично, спасибо!

Кажется, придумал решение, если у Vickytefnut наберётся материал к следующей версии русификатора, этой проблемы там уже не будет :)

P.S.

Русификатор в игре меняет только шрифт berylium, остальные изначально содержат русские буквы, и если эти шрифты есть уже в системе, то они и там должны быть русские. На твоих скриншотах отсутствовал только текст, написанный Берилиумом. В первую очередь, игра, конечно, ищет шрифт в системе - упустил.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
denus,

Да, всё логично, спасибо!

Кажется, придумал решение, если у Vickytefnut наберётся материал к следующей версии русификатора, этой проблемы там уже не будет :)

P.S.

Русификатор в игре меняет только шрифт berylium, остальные изначально содержат русские буквы, и если эти шрифты есть уже в системе, то они и там должны быть русские. На твоих скриншотах отсутствовал только текст, написанный Берилиумом. В первую очередь, игра, конечно, ищет шрифт в системе - упустил.

enzo

Помнишь, я тебе писала, что у меня шрифты пропали, еще когда только перевод начала? Вот у меня то же самое было, что и у denus, я тогда тебя доставала еще!

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помнишь, я тебе писала, что у меня шрифты пропали, еще когда только перевод начала? Вот у меня то же самое было, что и у denus, я тогда тебя доставала еще!
видимо, не обратил должного внимания :blush2:

более того, и у Vickytefnut перед самым выпуском русификатора возникала подобная проблема, но всё разрешилось, причину не нашли, каюсь, исправим. :)

ууу, ещё и у MaxxxEx'а было в самом начале, но поди, разберись на чужом компе... denus, где ж ты был? )))

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если у Vickytefnut наберётся материал к следующей версии русификатора, этой проблемы там уже не будет

Материал уже есть благодаря Лене. Исправлено несколько опечаток. Так что можно делать обновление русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
видимо, не обратил должного внимания :blush2:

более того, и у Vickytefnut перед самым выпуском русификатора возникала подобная проблема, но всё разрешилось, причину не нашли, каюсь, исправим. :)

ууу, ещё и у MaxxxEx'а было в самом начале, но поди, разберись на чужом компе... denus, где ж ты был? )))

ну я же в тестеры не просился. =) обращайся на будущее, если что. =) уж по квестам я завсегда могу такого рода баги поискать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

enz° - главное , в дальнейшем таких неприятностей избегать ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификация игры
Chronicles of Mystery: Tree of Life
Версия перевода 1.0.1 (текст)
от 26.02.2010
______________________________________
Скриншоты:
Spoiler

1_r_th.jpg2_r_th.jpg3_r_th.jpg4_r_th.jpg5_r_th.jpg
2a1b5a370fee12347be6f58e8d9db912.jpg


______________________________________
Над переводом работали:


Tefnut
организатор проекта, перевод,
редактирование, тестирование


enz° | Enzo_AMD | СЮВ
разбор ресурсов, перевод
программирование, тестирование


izoLenta
перевод, тестирование

Tiberium23, MaxxxEx, lREM1Xl, ZeRoG, Ленчик
перевод
______________________________________
Ссылки на русификатор:

iFolder| RGhost

Русификатор предназначен для английской и немецкой версии игры
В версии 1.0.1 исправлены некоторые опечатки в тексте и решена проблема, из-за которой текст в игре иногда не отображался.
Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
enz° - главное , в дальнейшем таких неприятностей избегать ...

да тут и не угадаешь заранее. если бы я точно не выяснил в чем дело, так бы и гадали, кто виноват. :) уж насколько я привык к разным "заскокам" игровых движков и то. только через час, после того, как написал мессагу, что у меня текст не показывается, придумал, что еще могло быть виной. :)

p.s. за зеркало спасибо.

enz°

проверил -- вроде все ок. как решил-то проблему? я так вижу, что в игровой папке бериллиум уже не заменяется?

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я конечно извиняюсь что к такой мелочи придираюсь

ну ей богу чего вы мой ник все время не так пишите...я даже тут сменил уже

ну обидно прям

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, блин, эти ники достали уже, то я напишу абы как, то мой напишут как-то так...

lREM1Xl,

имеешь ввиду, что в ридми и в окошке инсталла неправильно написано?

UPD: отредактировал, посмотри пожалуйста (в ридми заменил L на |, т.к. из-за шрифта L выдавала себя)

да, и с такой мелочью я бы тоже придрался, теперь я тебя (твой ник) запомнил! )))

denus,

теперь игра берилиум не использует совсем :)

и раньше она Georgia использовала, но считала его берилиумом, теперь всё по-честному, берёт Georgia из системы (как и всегда брала оттуда Arial и Times New Roman).

в русском "ритуале скорпиона" в папке со шрифтами вообще так много шрифтов накидано, а игра использует, кажется, только 2 из них

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нет я не про ридми) там я даже не смотрел

я про сам инсталл русика..там написано Remix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо ребятки за русик!!! Только berylium и правда приходится удалять из папки data, чтобы перевод был полным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня хоть что удаляй и заменяй,а русского -нет!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:mda:

Tocek,

ну а какой-то есть? вообще текст не отображается? версия русификатора 1.0.1?

kristy84 написал ЛС, уже очень давно, никто не читал...

Если есть у кого проблемы, пишите о них здесь, то будьте добры, приводите какие-то аргументы, более подробные, чтобы мы могли что-то понять и по возможности исправить. Или хотя бы не допустить такого в будущем.

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную работу. Решил оставить здесь несколько замечаний конкретно для переводчиков текста.

Про опечатки (такие как "пятдесят") говорить не буду. Орфографию, думаю, вы и сами легко поправите. Хотя и с пунктуацией можно немного поработать. Например, выделить запятыми вводные слова и обороты, такие как "может", "может быть" и пр.

Но мне хотелось бы отметить более существенные на мой взгляд моменты.

Проходили с супругой игру на английском, но уж больно напряжённо было - диалоги в игре идут с такой скоростью, что не успевал жене всё перевести.

Установил ваш русификатор 1.0.1. Стало проще, хотя не всегда успеваешь даже просто прочитать фразу. Отсюда первое замечание.

Насколько я понял, перевод осуществлялся с английского. Известно, что в литературном переводе русские фразы получаются длиннее английских. В субтитрах же хорошо бы по возможности выдерживать длину фраз в соответствии с продолжительностью их звучания с экрана, что требует некоторого перестроения.

Второй момент - это связность текста. Порой нить разговора просто теряется. И вроде бы сами фразы понятны, но иногда возникает ощущение, что персонажи говорят, не обращая внимания на слова собеседника.

И наконец, использование слов. Например, слово "притон" вряд ли подходит к антикварной лавке. А слово "разгласка" просто ставит в тупик. Возможно, имелось в виду "огласка"?

В целом перевод неплох, но, как всегда в таких случаях, требует, по-видимому, более тщательного тестирования.

Спасибо, что не бросаете его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
    • жалко очень надеюсь автор пересмотрит 
    • чтобы играть в эту игру, не понадобится 4090\5090…    Ну спасибо )
    • Не…   Кроме фурий ещё и квадроберы, это уже перебор, даже для меня.  
    • Монитор не может отрисовать больше своей герцовки. У меня 144hz.   Больше 144fps я визуально не увижу, но эти кадры будут, что почувствуется в уменьшении задержки ввода.        Не “время отклика”, а задержка ввода.  Перепутал.
    • @SantaSanta его давно никто не обновлял, хочешь играть на русском качай конкретную версию, а если куплена в стиме, то тут увы.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×