Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DarkRaven

Serious Sam HD: The First / Second Encounter

Рекомендованные сообщения

Попробовал. Игра начала ругаться на шрифты.

Думаю где-то в игре должно быть прописано какой язык запускать по умолчанию.

возможно в самом ехе..посмотрите в хексе на него

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

киньте плз ссыль на русик звука и текста для старой версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Roden - больше спрашивать негде что ли ..?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре есть русский язык, достаточно ввести в консоли команду:

strSetCurrentLocale("rus")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре есть русский язык, достаточно ввести в консоли команду:

strSetCurrentLocale("rus")

Ты опоздал на 12 сообщений. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты опоздал на 12 сообщений. =)

Вижу уже. А чего народ тогда мутит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ мутит русский язык, который не будет сбрасываться после каждого выхода из игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин...максимум что я могу предложить так это открыть консоль, нажать на кнопку вверх и нажать интер...но наверняка все это уже знают=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем такой игре руссик?! там и так все понятно или думаешь что сюжет откровенностями блещет?!

Здесь дело, наверно, не в сюжете (в игре его почти и нет), а в шутках и атмосфере, которую они создают. Как мне кажется, в своё время "Логрус" очень качественно перевёл "Serious Sam: The First & Second Encounter" (особенно удался 2-ой эпизод под редакцией о/у Goblin'a). Если юмор сохранён, почему бы его не послушать и на русском?

А можно взять текст и звук из лицухи 1c 2001 или 2002 года ?

Взять то можно, но проблема в том, что хоть в оригинале и в переиздании используются GRO-архивы (которые открываются любым архиватором), они, видимо, несовместимы между собой. Перенос файлов также не работает – всплывает ошибка, связанная с файлом "StandardFont.fnt".

Народ мутит русский язык, который не будет сбрасываться после каждого выхода из игры.

Там не только язык сбрасывается после перезапуска, но и настройки. Перевод, к сожалению, также неполный (т.е. в gro-архиве хотя и ясно видно, что на русский всё переведено, все текстовые файлы имеются, но почему-то оружие и некоторые элементы меню вся равно отображаются на английском, как и часть субтитров).

максимум что я могу предложить так это открыть консоль, нажать на кнопку вверх и нажать интер...но наверняка все это уже знают=)

Как работает быстрый и повторный набор команд в консоли знают, наверно, все, но как это правило применимо к этой конкретной проблеме? Ведь русский язык сбрасывается не в процессе игры (где бы и помог описанный вами способ), а после её перезапуска. Здесь вверх и ENTER уже не помогут (т.к. в буфере ничего не сохранилось) и опять придётся заново вводить команду strSetCurrentLocale("rus"). Вот в чём дело...

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня все сохраняется...наверное и у вас тоже...даже после перезапуска компьютера...сам был маленько удивлен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня все сохраняется...наверное и у вас тоже...даже после перезапуска компьютера...сам был маленько удивлен

Если бы у всех всё сохранялось, мы здесь эту проблему не обсуждали бы тогда... Ни язык, ни настройки не сохраняются после нового запуска игры (и, как я вижу, у многих).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы у всех всё сохранялось, мы здесь эту проблему не обсуждали бы тогда... Ни язык, ни настройки не сохраняются после нового запуска игры (и, как я вижу, у многих).

Да он про кнопку вверх! Там действительно всё сохраняется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Serious Sam HD\Temp\RCon\History\Local.txt

В этом файле ведется лог введенных консольных команд - другими словами это тот список команд который появляется при нажатии кнопки вверх... если вдруг(!) ранее введенная команда при нажатии кнопки вверх не появляется то рекомендую прописать её в лог файле (одна команда = одна строчка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главный архив игры All.gro, скорей всего не простой ZIP, ибо даже если файлы локализации не трогать, после попытки запаковать распакованный All.gro, игра всеравно жалуется на файл шрифтов.

Думаю это главная проблема которую нужно решить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю это главная проблема которую нужно решить.

Не получится решить, при всём желании. Ждать нужно, пока разрабы выпустят разлоченную версию (вроде как обещали). Я думаю, они оформят это дело под видом патча ))) А пока можно забыть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных
    • Автор: lREM1Xl
      Alien Swarm

      Метки: Бесплатная игра, Кооператив, Экшен, Для нескольких игроков, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: Valve Software Издатель: Valve Дата выхода: 20 июля 2010 года Отзывы Steam: 21316 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×