Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В Torchlight 2 есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Советую привлечь товарища занимавшегося переводом некогда игры Fate ,ибо эту игру делали теже люди и наверняка там внутри все будет похоже !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1 ждем и верим

Изменено пользователем harus412

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Побыстрее бы, а то уже запарился играть на Англ. ничерта не понимаю, наугад квэсты делать, ето очень плохо и не интерестно. Ждём и надеимся... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ежели переводчегам здесь поможет, то тут на офф. форуме, чел пишет, как он переводит игру на френч:

http://forums.runicgames.com/viewtopic.php...08ca7b8f360f0b0

Что он там делает, где,..и так далее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для начала надо найти шрифт Berlin Sans FB Demi Bold с кириллическими буквами. Перевести можно вроде всё, кроме квестов, так как квесты в хитром формате adm который я пока не знаю как открыть без редактора от самих создателей. Обещяют в дальнейшем выпустить редактор, с которым это всё и можно будет вытворять. Yallo спасибо за ссылку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем, привет. Недавно мы с женой перевели Fate 3 и сейчас загорелись идеей перевести и эту замечательную игру, дабы игра в несколько раз превосходит Fate по всем параметрам.

maximovmax разрабы то те же, но ресурсы Fate'а и Торчлайта совершенно разные.

Mauzer для начала, нужно дождаться редактора от разрабов, т.к. без правки *.adm файлов далеко не уедишь, там почти все данные. А ttf шрифты я уже делаю :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, русификатор был бы кстати, жму руки тем, кто взялся или возьмется за перевод, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

простенький редактор *.ADM я сделаю для переводчиков

с форматом частично разобрался, первые пробы изменения текста квестов прошли удачно

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зделайте плз руссик на нее и я свою доч отдам вам в жоны

Школьнег, иди учи русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clair Obscur: Expedition 33

      Метки: Пошаговые сражения, Глубокий сюжет, Фэнтези, Исследования, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Sandfall Interactive Издатель: Kepler Interactive Серия: Clair Obscur Дата выхода: 24 апреля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 11366 отзывов, 92% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наверное при том, что находимся в теме “Epic Games Store”  Упрочить позиции в рамках чего? Или в масштабе чего?
    • При чем тут EGS? Про него речи не было. И про VK говорилось в контексте мировых игр, а не локального магазинчика с местным товаром. Но если тебе так хочется, то Steam - гипермаркет или даже торговый центр, EGS, EAapp (или как он там) - супермаркеты, VK и прочие - рынки, минимаркеты и прочие мелкие торговые точки.  Суть ты понял.  Захотела чуть упрочить свои позиции. Нельзя что ли?  Из бизнес по ключам попер после провала с привлечением клиентов за счёт эксклюзивом. Они ключами торговать начали сильно позже появления "ой, извините".
    • Да. Ещё выдаёшь желаемое за действительное, перевирая чужие слова. Эм-м, у тебя там всё нормально? Не надоело стрелки переводить? Может стоит выспаться и собраться с мыслями? Ерунду уже полнейшую несёшь. Я тебе с самого начала тебе русским по белому написал и аналогии привёл. Жирным курсивом нужно выделить для понимания или что? У меня такое ощущение, как будто я с пьяным общаюсь. Ты ему “А”, он тебе “Б”  Должен быть “супермаркетом”, по факту “блошиный рынок”. Так понятней или ещё разжевать и с ложечки покормить?  Для физиков это понятно, а юрики как при этом задействованы?

    • Ребята, нужен перевод для Baten Kaitos I & II HD Remaster, все-таки одна из лучший jrpg, еще и от создателей xenosaga https://store.steampowered.com/app/2146170/Baten_Kaitos_I__II_HD_Remaster/ Может у кого есть русификатор или кто захочет в нейронке сделать.
       
    • Это я-то юлю? Ты сам вывел аналогию про супермаркеты в сравнении с вк, а юлю я, когда тебе же про это и напоминаю после твоего вопроса, откуда взялись супермаркеты. Занятненько. Мб просто перестанешь вертеться как уж на сковороде, пытаясь скакать то туда, то обратно в собственных же мыслях? Определись, вк — это супермаркет или нет. Ты буквально следом же указал, что оно не может таковым считаться, т.к. игра сразу на акк не падает, когда ты покупаешь в вк игры для стима. Как по мне, так ты в собственной аналогии уже запутался сам окончательно. Т.к. напомню, что исходно вк у тебя был вообще блошиным рынком, а не супермаркетом.   Как поездка куда-то может экономить время, когда ты целенаправленно едешь куда-то (вместо того, чтобы купить в магазине поблизости), чтобы сэкономить деньги, т.к. с твоих же слов тебе у фермеров закупаться дешевле напрямую?
    • Так это в СССР была статья за перепродажу с целью личной наживы, а при рыночной экономике это норма. 
    • Иными словами: “За что боролись, на то и напоролись”. Так получается?  А насколько интересно вообще юридически оправданы такие продажи через гифт-ботов и не нарушает ли это чьи-либо права. К продаванам-торгашам с различных площадок претензий нет. Но тут как никак целый официальный сервис VK и таким занимается 
    • Когда они выкупали атомное сердце они в те времена ключами еще не барыжили. Их бизнес по ключам попер когда нам в стиме отключили прямые платежи и когда куча игр стала “ой извините”.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×