Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Yallo

SAW: The Video Game

Рекомендованные сообщения

Saw: The Video GameРусификатор (текст)

 

Spoiler

Игру выложили ночью, сами знаете где..

Как мы все давно знаем. © Konami Digital Entertainment г**** не делает....

33f23bdd1273t.jpg

Описание вкратЦе....:

Spoiler

Новый, пугающий до дрожи экшен «Пила» создан по мотивам знаменитой серии голливудских блокбастеров. Действие развернется между первой и второй частями фильма. Главный герой игры, детектив Трапп окончательно разочаровался в жизни. Расследование кровавых преступлений маньяка по прозвищу Конструктор зашло в тупик. Смерть напарника усугубила дело. Но что будет, если смертельно уставший полицейский получит шанс все исправить? Мрачный подвал заброшенной психбольницы. Решетки на окнах. Запертые двери. И десятки преступников, жаждущих вашей крови. Но наркоманы и убийцы – не самая значимая угроза. Ведь Конструктор приготовил жестокие ловушки для каждого, кто попал к нему в руки. Что ожидает вас там, в темноте? И почему за вами идет настоящая охота? Вопросы в сторону. Главное – выжить. Игра со смертью начинается!

Скриншоты:

Интерактивная Saw дополнит вселенную популярных «ужастиков» и ответит на некоторые вопросы фанатов (в частности, о происхождении главного злодея). В качестве движка избран Unreal Engine 3 - шо не может не радовать..

Поставил, игра обалденная! Графика детальная, атмосфера точь в точь как в фильме! Но без русега никак, поэтому и пришлось забацать здесь тему.

Там очень много разговоров и описания того, что нужно сделать, я даже не ожидал.

50% атмосферы теряется! И вообще в игре нужно быть внимательным, - мне в начале 3 раза пасть порвало :)

Гоняю в английскую пока и жду руссиш перевод от вас, ежели время есть тут у кого и желание. Но игра по любому супер. Зачет.

 

Spoiler

Вот оценка некоторых западных изданий на боксовую версию

TeamXbox 7.8 /10

GamerVision 6.5 /10

Giant Bomb 3 /5

GameSpot 6.5 /10

IGN.com 7.5 /10

GamePro 3.5 /5

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И через дефис тоже. Как е и ё разрешили - пофиг. Тем более, я выше имел в виду ему, шо пишется раздельно и через "е"

Ставить там ещё и дефис, для него это уже как на Луну слетать. Он не поймёт даже зачем. Это ж блондин -второгодник. Видно же..

Конструктора тут называют Лобзиком

А шкатулку из осинового дерева как: - ".....найти части говоломки в осинах..." - я когда увидал, подумал, О! - хоть в каком то лесу-уровне щас поиграю дальше для разнообразия .... Потом увидал шатулку и всё понял...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А шкатулку из осинового дерева как: - ".....найти части говоломки в осинах..." - я когда увидал, подумал, О! - хоть в каком то лесу-уровне щас поиграю дальше для разнообразия .... Потом увидал шатулку и всё понял...

:rofl::grin::grin: да уж.....

или "освободите девушку из ловушки лобзика" .... хахахах, лобзик, блин !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А шкатулку из осинового дерева как: - ".....найти части говоломки в осинах..." - я когда увидал, подумал, О! - хоть в каком то лесу-уровне щас поиграю дальше для разнообразия .... Потом увидал шатулку и всё понял...

Это не про шкатулку, наверное. Там по тексту встречаются "LOCATE THE PUZZLE PIECES IN (PINE, OAK, CEDAR, CHILD - нужное подчеркнуть) WARD". Я до этого момента еще не дошел, но, по-моему, речь идет об отделениях больницы. Ну а тот, кто занимался переводом, очевидно, игры и в глаза не видел. Отсюда и столько разнообразных ляпов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вот пересобрал русик от пиратов может кому есчо надо, весит 16 метров, ставится тока на чистую английскую версию, если хоть что то меняли в файлах в папке Localized то работать не будет

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем,кто принимал участие в переводе-спасибо за Ваш нелегкий труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди трудились (на голом энтузиазме, кстати), столько времени потратили, так что критику оставьте при себе. Спасибо за русик огромное!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи переводчики скажите выбудете дорабатывать этот перевод ну или хотя бы переведённый текст замените на ваш?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди трудились (на голом энтузиазме, кстати), столько времени потратили
-Это ты про кого? Ты только пришёл? Не в теме? Насколь я понимаю, постоянно следя посл. 4 дня за страницами ветки, славно потрудились пЕраты из компании Свитигор. А здесь вроде как обработали его и быстренько довели до ума с установкой.... =) Что тоже, конечно, позитив...
......если нужны еще скрины просите! перевод не промт однозначно! еще bonderlands той же компании Свитигор лежит с русскими субтитрами! ну это уже совсем другая история

-Это цитата ранее от человека это предложившего....

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

так что критику оставьте при себе
-Может хватит дубово лбом об пол то биться в восхвалении неистовом?

Критику даже Лев Толстой одобрял. Тем более здесь не критика, а конструктивные замечания по смысловым ошибкам и неточностям, которые важны для полировки след. версий перевода. Ты просто прожил ещё мало в этой жизни. Педерастёшь - поймёшь, что не каждый кусок халвы во рту сладок....

Ты как школота с ПГ.ру - им там что не выложат по играм, они сразу радостно визжа ставят всему сразу 10 - независимо от того, хорошее файло/перевод, иль бесплатно такой не нужен....

Без замечаний к переводу опубликованных здесь, не добьёшься его приличного качества 5e324a69c5b4.jpg

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока играю та же проблемма с заметками, их просто не видно. Задания отображаются а заметок нет. Кто знает как исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А здесь вроде как обработали его и быстренько довели до ума с установкой.... =)

Мы работаем над русификатором, тексты я не выкладывал. Какого хрена эту гадость нам приписывают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока играю та же проблемма с заметками, их просто не видно. Задания отображаются а заметок нет. Кто знает как исправить?

Как исправить знают только те кто переводили.. ТОчнее кто хотел создавать два инсталлятора..

Под разные оси.. Из за неправильного перераспределения файлов после русификации..

Под хп один, под висту и семёрку другой.. Люди! Взываю как вам.. Сделайте нормальный инсталятор

под висту и семёрку.. Проблема остаётся.. Не видны заметки.. (( Пробовал ставить разные русификаторы

(с инталом и просто в архиве) на разные версии игр, на репак от Механиков, от Мегашары, на версию от релоадед

полную.. Всё безрезультатно.. (( Ну или хотябы скажите что и как нетуда пересраспределяется.. Я сам разберусь..

Версию игры ставил и поумолчанию, в {pf} и на дургие разделы.. ПОМОГИТЕ.. ((

Мы работаем над русификатором, тексты я не выкладывал. Какого хрена эту гадость нам приписывают?

Как продвижение?!

Изменено пользователем KykyHe4ka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока играю та же проблемма с заметками, их просто не видно. Задания отображаются а заметок нет. Кто знает как исправить?

+1

У меня такая же фигня, хз чё с ней делать(

Как исправить знают только те кто переводили.. ТОчнее кто хотел создавать два инсталлятора..

Под разные оси.. Из за неправильного перераспределения файлов после русификации..

Под хп один, под висту и семёрку другой.. Люди! Взываю как вам.. Сделайте нормальный инсталятор

под висту и семёрку.. Проблема остаётся.. Не видны заметки.. (( Пробовал ставить разные русификаторы

(с инталом и просто в архиве) на разные версии игр, на репак от Механиков, от Мегашары, на версию от релоадед

полную.. Всё безрезультатно.. (( Ну или хотябы скажите что и как нетуда пересраспределяется.. Я сам разберусь..

Версию игры ставил и поумолчанию, в {pf} и на дургие разделы.. ПОМОГИТЕ.. ((

+1

У меня ХР, но тоже не видно((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За русик спасибо. Но получается те, кто переводил тут те файлы, зря это делали?

Кстати, видели, какой бред написан в файлах, которые тут переводили?))

Изменено пользователем Sanya94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×