Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Den Em

Для пожеланий и предложений по переводу

Рекомендованные сообщения

Предлагайте сюда игры, которые бы вы хотели увидеть переведенными на русский язык.

Принятые предложения:

Sam & Max: Season 2 (201 эпизод, после решим дальнейшую судьбу остальных эпизодов);

Zombie Shooter 2.

 i Уведомление:

[Den Em]Надоел этот флуд на тему предложений что-либо перевести в темах для этого не предназначенных. Добро пожаловать здесь! Будете опять писать о каждой выходящей игре, закрою тему вновь, а появление этих сообщений в других темах буду карать предами.

Изменено пользователем Den Em
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вы еще не знаете, то Акелла отказалась ее выпускать, поэтому локализация вообще в подвешенном состоянии. Неизвестно, когда и кто возьмется! До следующего года тоно ждать!

Хм, ну раз так, то в принципе, если ребята возьмутся за распаковку и текстуры, то я мог бы по завершению Сэма и Макса потихоньку ползти по переводу с немецкого.

Желательно, конечно, чтобы текста там было не как в Фаллаут2, а хотя бы, как в Фаллаут 3. ;)

Насчёт месяца... Ты ещё нужен нам, пока что стоит хотя бы Sam & Max доделать.

Та-да...там в принципе на два дня работы осталось, просто руки не доходят, знаю знаю...

А потом, либо уже английская выйдет, либо ещё что приключиться. =)

Ну, с английской конечно попрошшше. А она выйдет?

Изменено пользователем Arwald

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начните с малого, переведите моды для SW KotOR II TSL : http://knightsoftheoldrepublic.filefront.com/file/M478;89207 (Планета дроидов) и http://www.deadlystream.com/showthread.php?t=339 (Мод реставрация).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Black Mirror 2 открытые ресурсы, текст в xml, шрифты в ttf.

В принципе ничего сложного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arwald

Я думаю, что так как достаточно скоро выходит русская локализация от Руссобита, то не стоит запариваться с этой игрой и тем более немкой.

А английская версия, я подозреваю, всё же будет.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему бы спорт сим NBA 2K10 не перевести.

Там не ясно когда локализация будет, да и времени думаю много проект не займет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагайте сюда игры, которые бы вы хотели увидеть переведенными на русский язык.

Все предложения будут обсуждается в команде и при согласии большинства, а так же наличии времени и технической возможности перевода, мы сделаем это! ;)

Принятые предложения:

Sam & Max: Season 2 (пока только первый эпизод, после решим дальнейшую судьбу остальных эпизодов);

Zombie Shooter 2.

Народ, есть предложение перевести The Nameless Mod - классный мод для Deus ex.

Вот сайт мода: thenamelessmod.com

Пишите предложения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Championship Manager 2010 — любителей этого дела среди нас нет.

NBA 2K10 — опять же народ старается, переводит. Не стоит мешать, раз сами не просят помощи. =)

The Nameless Mod — тоже нет. Были бы любители/почитатели Deus Ex среди нас, давно бы переводили, это скорее работа для фанатов, мы только испортим.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
The Nameless Mod — тоже нет. Были бы любители/почитатели Deus Ex среди нас, давно бы переводили, это скорее работа для фанатов, мы только испортим.

Серж ещё какой фанат, он вам поможет =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серж ещё какой фанат, он вам поможет =)

Как только он вступит в нашу команду, мы тут же начнём работу. :D

А если серьезно... мы пока без работы не сидим, а дальше видно будет.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел бы видеть качественные переводы, вот к этим играм:

1. Medal of Honor: Allied Assault

2. Medal of Honor: Allied Assault - Spearhead

3. Medal of Honor: Allied Assault - Breakthrough

Чтоб перевод ставился на последние патчи оригин. версий, перевод теста и текстур (если есть).

Ее так и не кто не издал в рус. лицензии, хотелось бы отличный перевод для игры.

Есть пиратские русики на сайте, но это не то, качество перевода не ахти и они устан. на 1-е версии игр. так как были вытянуты с пиратки.

Изменено пользователем Darkman_08

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх. Всетаки моя мечта - качественный перевод Neverwinter Nights со всеми аддонами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не хотите взять перевод LEGO Star Wars - The Complete Saga?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Darkman_08

Тут просто нужно найти способ адаптировать и отредактировать текст.

Переводить с нуля не имеет смысла, это не RPG или квест какой, а шутер и притом старый (т.е. без лихого сюжета, а "Немцы атакуют здесь! Немцы атакуют там!" — это не крутой поворот сюжета, требующий полчаса намёков по всему тексту.).

kiruhs77

1) Скачать где-нибудь весь текст от 1С с текстом из патча 1.69. (Несложно найти.)

2) Отредактировать/проверить весь текст с другими фанатами.

3) Использовать в игре без русской озвучки и получать удовольствие. =)

Braza

Ещё неизвестно.

P.S. Рекомендую успокоится всем, ибо как уже сказано мной "мы пока без работы не сидим, а дальше видно будет". Всё равно загадывать в таких делах бесмысленно. Я и сам бы хотел кое-что увидеть. Например: качественный перевод Armed & Dangerous, но ведь терплю же. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как насчет Lucidity ?

п.с. если вы заняты, можно скинуть мне текст - я переведу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Аааааа, исключить другие языки и оставить один для тестирования, спасибо за идею
    • Тут люди в нищете который год прозябают, а он, подлец, своими 45-ю бустерами хвастается.
    •     Дождался. Ремастер есть, сбора на порт/адаптацию/новый перевод пока нет 
    • Хмм, я явно что-то пропустил. Почему люди к концу срока официального “обслуживания” 10-ки кинулись возвращаться на 7-ку? В т.ч. уходя и с 11-й, начиная аж с июля месяца. О_о Что интересно, так то, что тут китайцы совершенно не при чём. У них обратный стабильный тренд на уход с некогда дико популярной там 7 на 11-ю. То есть на семёрку с 11-й уходят именно американцы и ко, в т.ч. азиатский регион “в целом”, НО кроме китайцев, ну и у индусов при этом вообще без сюрпризов, стабильно потихоньку идут на 11-ю с 10-ки без таких неожиданностей и стабильно околонулевым интересом к осям более старым. Вот картинка китайцев: Впрочем, резкий всплеск интереса китайцев примерно в то же время в июле к 8-ке (чуть ли не с нуля до 11%) с одновременной просадкой у 11 и 10 тоже вызывает огромные вопросы. Что же такого случилось-то в июле, что это сейчас так аукнулось-то, что люди побежали удалять 11-ю и ставить 7-ку (а китайцы удалять 10-ку и ставить 8-ку). О_О
    • Понятно, тогда наверное вам это не нужно) Я же имел ввиду следующее: Когда я пробовал переводить HR машинным способом с помощью deepl, мне иногда хотелось сразу по быстрому глянуть как мой текст будет отображаться в игре. Но "по быстрому" не получалось, так как нужно было сначала перевести txt в скрипт, затем все файлы скриптов запаковать назад в usa.cpk, потом этот файл кинуть в папку с игрой и только после этого запускать игру и проверять текст. Но проведя пару тестов оказалось, что можно заставить игру считывать не запакованные localize_msg.dat и скрипты прямо из папки с игрой. Для этого нужно из файла usa.cpk полностью удалить localize_msg.dat и скрипты, затем положить localize_msg.dat в <папка_с_игрой>\msg\, а скрипты положить в <папка_с_игрой>\script\script\ .
    • Загрузила все Resources.mpk архивом — https://drive.google.com/file/d/1Q-ssogwNmkShXG1bI892fqMqwv6GtFmJ/view?usp=sharing
    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×