Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sledgy

Русификации игр by Sledgy

Рекомендованные сообщения

Не знал где тему открыть, пусть пока здесь :)

***

В общем, перевод преимущественно старых квестов, в особенности SIERRA. Техническая возможность была проверена - всё переводится.

Если есть желающие помочь с переводом, пишите.

Можете также "голосовать" за игры, перевод которых вам был бы более интересен.

Вот список

В разработке

- Space Quest 3 EGA (98%) (примерный срок: 6 сентября)

- Quest for Glory 3 (30%)

Планируемые проекты

- 1213: Episode 1 (римейк перевода, +шрифты, +графика)

- Castle of Dr.Brain

- Island of Dr.Brain

- Day of Tentacle (есть уже 0,01% ^_^)

- Laura Bow 2

- Police Quest 1 VGA

- Police Quest 3

- Police Quest 4

- Space Quest 1 VGA (римейк перевода в стиле T&J Soft, +графика)

- Space Quest 6 (римейк перевода в стиле T&J Soft, +графика, +озвучка роликов)

- StrongBad Episode 1

Возможные проекты

- 1213: Episode 2

- 1213: Episode 3

- 5 Days a Stranger (римейк перевода)

- 6 Days a Sacrifice

- 7 Days a Skeptic

- A in G of Fantabulous of W

- Arthur Yahtzee - Friday

- Freddy Pharkas

- King's Quest 4 (EGA)

- Larry 2 P&C

- Larry 5

- Laura Bow 1 EGA

- Murder In Wheel

- Police Quest 2 (EGA)

- Quest for Glory 2 VGA

- Quest for Glory 4

- Quest for Glory 4.5

- Space Quest: The Lost Chapter (EGA)

- Space Quest 0 (EGA)

- Space Quest 4.5

Нет возможности

Alone in the Dark 1

Alone in the Dark 2

Alone in the Dark 3

Jack in the Dark

Knight of Xentar

Star Trek: 25th Anniversary

Bloodnet

Планируемые проекты +

Hollywood Monsters (Pendulo Studios)

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема просто "кипит")))

****

Итак, ловите перевод.

Space Quest 3 (на русском)

SqGP2YS2lN.png

Скачать 2,2 Мб

http://spacequest-time.народ.ру/files/sq3_rus_1_0.rar

Авторы перевода: Sledgy & Shkiper

- запускать через RUN, досбокс уже встроен.

- это версия 1.0, любые ваши пожелания и критика могут быть учтены в версии 1.1

- прохождение для русской версии: http://jift.народ.ру/invis/sq3rus_sol.rar

***

// "народ.ру" надо исправить на английский вариант

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда перевод будет готов, игра + русификатор, скорее всего, будут выложены в torrents.ru; а здесь русификатор.

Перевод начнётся с 16 октября. Пока переведены первые две локации. Также к 16 числу будет русский солюшен.

***

Тема переведена в раздел "Команды переводчиков"

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=68

Эту тему можно закрыть.

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шутки-шутками, а порой встречаются действительно интересные проекты. @0wn3df1x Привет. Спасибо за список с гугло-таблицей, обязательно поищу (как будет время) там что-нибудь интересное. И ещё вот добавь в него игру Serial Cleaners. Искал через поиск в таблице и не нашёл игры. В Steam у неё вообще не указано, что русский в наличии, а по факту там интерфейс и субтитры на русском языке. Вообще это сиквел Serial Cleaner. И первая часть мне очень понравилась, прям с огромным удовольствием прошёл в своё время, хотя первое время относился сомнительно к ней (стилистика отпугивала). До второй пока не добирался, но думаю ни чуть не хуже первой части. И вообще, в дальнейшем ждать ещё обновления/пополнения списка? Если да, то страничку добавлю прям в избранное.  
    • Можно будет задонить для редактирования  текста если вы будете продолжать надеюсь звучало не грубо но макс что могу 1к я нищий студент 
    • Да в принципе, Переводи по нейросетке все отлично сделал, все нормально читается и можно спокойно играть. Единственное, что как и предполагалось косяки есть в некоторых моментах с пропадающим русским текстом где шрифт другой, ну и известные женский/мужской род и собственно их склонения, но это уже надо прям по ходу игры смотреть кто там девочка или мальчик. Тот же Альп (девочка), а по имени пойди разбери. Тут лучше на данный момент за такой короткий срок, сутки я имею ввиду, вряд ли можно сделать.    
    • А скрины можно результатов. Что использовалось для перевода? Вдруг не очень вышло У тебя как дела?
    • На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))   Именно
    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
    • так можно сказать и про 7 8 10, там тоже были проблемы, но почему то все хейтят именно 11) хотя никогда не ставили но осуждают
    • По тексту вообще всё нравится, даже рваные страницы смотрятся органично. С нетерпением жду релиза, чтобы оценить смекалку по локализации загадок. Сложность перевода этой игры вряд ли что-то переплюнет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×