Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tolma4 Team

Рекомендованные сообщения

c7c1eb17f21e.png


Основатели:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)


Состав команды:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)


Ex-Workers:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)



Небольшой экскурс в историю нашей команды ну и хронологическая летопись:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)



Проекты, над которыми мы работали вместе до объединения:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)



Частые к нам вопросы:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)


Это интересно:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

 

 

Мы Вконтакте.
Наш Twitter.

По всем предложениям касательно переводов писать на электронный адрес contact@tolma4team.ru или evgenia@tolma4team.ru

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
QIWI — +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru

 

 

 

The Tolma4 Team would like to thank everyone who contributed to the making of our work - you know, who you are.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удачи ребят =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жалко, ну да ладно, Big Fish сами виноваты, останутся без перевода... :buba: Удачи в переводе Сэма с Максом!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Dimmon писал:
Жалко, ну да ладно, Big Fish сами виноваты, останутся без перевода... :buba: Удачи в переводе Сэма с Максом!!!
Показать больше  

что то мне подсказывает что переводить будем долго))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зпоздалое, но поздравление. =)

P.S.

Вы бы тему прилепили. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Maickl писал:
Зпоздалое, но поздравление. =)

P.S.

Вы бы тему прилепили. )

Показать больше  

Это не имеет принципиального значения. (с)

Спасибо. =)

(Upd)

К нам присоеденился ZeRoG, с которым мы уже имели удовольствие работать ранее!

:friends:

Ну и отредактировал немного шапку, добавив немного информации о нас.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, куда писать, но очень хотелось бы, что бы именно вы взялись за перевод вот этого http://www.2baksa.net/news/40871/ Вышел вполне себе по-тихому, играется замечательно, шрифтов не особо много, текст вот только... Про русскую версию вообще никакой информации, по-видимому Sigma Team для Запада вторую часть выпустила, поэтому перевод более чем кстати будет...

P.S. Посмотрел, файлы все по стандартной для Сигмы схеме, все в TXT просто, даже с Alien Shooter файлы почти одинаковые, описания оружия например...

Изменено пользователем Dimmon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Den Em писал:
Ну и отредактировал немного шапку, добавив немного информации о нас.
Показать больше  

добавь еще один перевод..John2s переводил игру Osmos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  remix1991 писал:
добавь еще один перевод..John2s переводил игру Osmos
Показать больше  

Как я понимаю только он работал над ней?

Главные слова там: над которыми мы работали вместе. =)

Можно и другие проекты (самостоятельные и не очень) написать отдельно.

Я например тоже не только в этих учавтсвовал.

Есть ещё 3 мои самостоятельных(почти) перевода Gish, Zombie Shooter, Grimm 1 и 5 эпизоды. Но в принципе я там только как переводчик (плохой) и разборщик ресурсов (сколько же я времени угробил на Grimm с этим UE3...). Правда в Gish'e рисовал всё же немного (но на сайте шрифты из локализации МедиаХауза, и это уже не моё решение :angel: ), а в остальных своих перводах я честно упёр шрифты у пиратов. :D

Dimmon

О-о-о... Круть. =) Надо подумать.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята может не в ту тему пишу , но все же подскажите как мне подобрать анпакер к игре Pyroblazer там файл основной весит 1 гектар и расшерение у него DAT , как хотя бы информацию собрать об этом файле или какие программы нужны чтоб как то его выковырять.Знаю что dat для каждой игры разный но может что посоветуете.

Тебе в тему по разбору ресурсов.

По сабжу: хз.

Den Em

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было б классно если б кто-то перевел Secret of Monkey Island: Special Edition. Но там просто море текста наверное не кто за него не возьмется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ZeRoG писал:
Переводом Secret of Monkey Island: Special Edition занимается ENPY Studio & PRCA, вот здесь обсуждение

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1945

http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=2119

Показать больше  

Спасибо. Буду там следить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NE ZNAIU, POCHEMUTA NE KTO NE ZADAL - NO MOJNO UZNAT CHTO ZNACHIT IMIA KOMANDI - "TOLMA4", I ZACHEM VI EGO VIBRALI?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Gocha писал:
NE ZNAIU, POCHEMUTA NE KTO NE ZADAL - NO MOJNO UZNAT CHTO ZNACHIT IMIA KOMANDI - "TOLMA4", I ZACHEM VI EGO VIBRALI?
Показать больше  

Толмач - переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s

Коротко и лаконично. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
    • Может не надо было бежать делать русификатор раз разработчик патчи выпускает ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×