Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
helphelp

как открить .upk от unreal engine 3?

Рекомендованные сообщения

как открить .upk от unreal engine 3? помогите спосибо заранее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  helphelp писал:
как открить .upk от unreal engine 3? помогите спосибо заранее
Показать больше  

Есть прога UPK Info. Она позволяет просматривать структуру и извлекать файлы. Насчет обратного засовывания нужно искать, я не встречал.

Скажи, что ты хочешь и зачем тебе это надо, и я расскажу тебе какой ты ду... Тебе подскажут что-нибудь.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Den Em писал:
Есть прога UPK Info. Она позволяет просматривать структуру и извлекать файлы. Насчет обратного засовывания нужно искать, я не встречал.

Скажи, что ты хочешь и зачем тебе это надо, и я расскажу тебе какой ты ду... Тебе подскажут что-нибудь.

Показать больше  

просто хочу текстуры изменить а вы некогда не локализовали игри под UE3? мне и обротно надо засовыват :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  helphelp писал:
просто хочу текстуры изменить а вы некогда не локализовали игри под UE3? мне и обротно надо засовыват :rolleyes:
Показать больше  

Лично я ничего не локализовывал на UE3. Я русифицировал 2 эпизода American McGee's Grimm (он на UE3), но там шрифты были украдены у пиратов, а я лишь текст вытаскивал и переводил.

Та прога вытаскивает .dds текстуры. Насчет запаковки... не знаю. Пираты делают переводы, народные умельцы тоже колдуют как умеют.

Переводы были: Gears of War, BioShock... Больше не помню, но эти были сделаны с нуля здесь, а не слиты у пиратов и потом(не всегда) переделаны по-новой.

Сейчас переводят The Last Remnant, текстуры они расковыряли и обратно засунули. Тебе видимо к ним.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Den Em писал:
Лично я ничего не локализовывал на UE3. Я русифицировал 2 эпизода American McGee's Grimm (он на UE3), но там шрифты были украдены у пиратов, а я лишь текст вытаскивал и переводил.

Та прога вытаскивает .dds текстуры. Насчет запаковки... не знаю. Пираты делают переводы, народные умельцы тоже колдуют как умеют.

Переводы были: Gears of War, BioShock... Больше не помню, но эти были сделаны с нуля здесь, а не слиты у пиратов и потом(не всегда) переделаны по-новой.

Сейчас переводят The Last Remnant, текстуры они расковыряли и обратно засунули. Тебе видимо к ним.

Показать больше  

а там мне никто ни отвечает :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потому что для каждой игры на двигле унрыла своя прога нужна. Универсального открывателя нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  de}{ter писал:
Потому что для каждой игры на двигле унрыла своя прога нужна. Универсального открывателя нет.
Показать больше  

а не можете сильку на проги дать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проги обычно сами пишутся или ищутся. Тем более дать ссылку на прогу неизвестно для какой игры я физически не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  de}{ter писал:
Проги обычно сами пишутся или ищутся. Тем более дать ссылку на прогу неизвестно для какой игры я физически не могу.
Показать больше  

gears of war

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Надо срочно снять со всех зелёные очки, а также отмыть лица от зелёнки. Мб на белые бумажки из их денежного ксерокса реакция будет уже не такой.
    • Поздно. Доллары уже в ходу и обратно их не загонишь.
    • Вот тебе свежий случай. Буквально на днях вышел в стиме ре-релиз Forgotten Realms: Demon Stone. То есть у игры снова появилась поддержка, но это определённо не ремастер, а скорее что-то типа того, что делают, выпуская в гоге старые игры, только тут случай со стимом. О чём, собственно, разрабы и издатели говорят прямо. То есть, если бы появление поддержки для старых игр делало бы их тем самым ремастером, то этот перевыпуск был бы ремастером, но это не так. То есть ремастеры не являются “в основном технической поддержкой”. Логично предположить, что всё-таки нужно что-то и кроме того. Напомню также кроме уже отвеченного, что кое-кто успешно игнорирует срок от релиза до завершения поддержки и выхода ремастера. Они явно не появляются с той же периодичностью, что и обычные патчи на обычном жизненном цикле данного продукта. Изучи, что такое жизненный цикл разработки цифрового продукта для начала что ли.
    • @Wiltonicol внизу проги вроде есть прогресс-бар. Можно его задействовать при открытии файлов? Если скармливаешь большой файл прога словно зависает(не отвечает), в целом на результат это не сказывается, но  будет понятно, что прога не зависла, а трудится в поте лица))
    • @Storch которые что? Нейронки? Не знаю насчёт крутых платных, но если брать в расчёт бесплатные, то Gemini за раз, не подавившись, может нормально обработать 450—500 строк или 100 КБ файл. Всё, что больше, уже может вызвать проблемы. Да и такие куски может выдать с потерянными или повреждёнными строками. В целом за сессию выдерживает до 300К токенов, дальше уже могут начаться проблемы. А если начинать новую сессию, то это будет новый ИИ после амнезии, и он совсем по-другому начнёт переводить текст. В итоге получится расхождение в именах, названиях и повторяющихся словах. Поэтому нужно создавать и корректировать глоссарий, но даже это не избавит от ошибок, хотя результат будет более унифицированным. Перед переводом надо сначала выяснить, есть ли в игре глоссарии, энциклопедии, справочники. Сначала скормить их. Потом вытащить все имена, названия, термины. Ознакомить ИИ со страницей в Steam или где игра есть, скормить ему вики, всё, что уже есть в сети. Потом скормить вытащенные данные. После этого запросить промт для перевода с глоссарием по игре. Потом пройтись по ним, проверить и отредактировать. И уже после этого начинать скармливать 30К строк. Для понимания контекста также очень сильно помогает узнать, за кем закреплены строки текста, за какими персонажами — для понимания гендера и стиля перевода. Но это уже сложнее задача, и даже при явном указании гендера ИИ может ошибиться при переводе. Ещё помогает для отслеживания контекста обновление сюжетного справочника, чтобы ИИ понимал, откуда у следующего обрывка растут ноги. В общем, для более-менее сносного результата нужно проделать неплохую работу. 30К строк доступные пользовательские ИИ, увы, пока не могут держать. Может, со временем смогут — всё-таки они довольно быстро прогрессируют.
    • Если я правильно понял, то перевод у игры был до переезда в Стим. На форуме есть соответствующая тема:  
    • А вы название темы видели? Это издание. Как и скайрим, тоже издания. И если посмотреть в скайриме делали тоже самое, что делали в ремастерах других игр. Просто не назвали это официально ремастером. А если не назвали, то всё, это уже не считается. Кароче мы пришли к тому, что определяющим фактором, что есть патч, что “обновление”, что “ремастер”, решает сам разраб, а не то что мы видим по факту. Ремастеры это в основном техническая поддержка, как я уже говорил. Игра вышла в ранний доступ, вы купили игру, ей накатывают разного рода патчи, обновления, если раньше в игре небыло возможности поставить вертикальную синхронизацию, то это появляется после патча...и с вас не берут за это деньги. Вы уже купили игру.  На релизе такие патчи тоже вполне возможны. И после релиза игру тоже патчат, часто годами. А потом...спустя какое-то время, выходит что-то под названием “ремастер”. И вы как  человек прошедший путь от раннего доступа до этого момента, понимаете, что вам подсовывают чисто очередной патч, который вы уже видели. Просто несколько патчей, которые вы получали бесплатно запихнули в один, так что он теперь выглядит большим, и назвали “ремастер”.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×