Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ZeRoNe

Call of Juarez: Bound in Blood

Рекомендованные сообщения

Call of Juarez: Bound in Blood

755cf1c6967a.jpg

Жанр: Action

Платформа: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: Techland

Издатель: Ubisoft Entertainment

Издатель в Росии:

Релиз: 30 июня 2009 года (Европа и США), 21 августа 2009 года(Россия и страны СНГ)

Скриншоты:

 

Spoiler

4_th.jpg7_th.jpg11_th.jpg12_th.jpg13_th.jpg

Системные требования:

 

Spoiler

Winodws XP (SP3) / Windows Vista (SP 1)

Intel Pentium 4 3,2 GHz / AMD Athlon 64 3500+

1 GB RAM

Gfx card with Shader Model 3.0 and 256 MB-RAM

Описание:

Call of Juarez: Bound in Blood раскрывает прошлое героев Call of Juarez и повествует о событиях, предшествовавших первой части игры. Вы можете отправиться на поиски сокровищ в роли одного из двух братьев — Рэя или Томаса. Они отличаются друг от друга боевыми навыками и арсеналом, так что в каждом случае приключение получается уникальным. Вам предстоит путешествовать верхом на лошадях, в повозках и на каноэ, открывая для себя живописные просторы Дикого Запада и встречая колоритных персонажей. Этот поход вы не забудете никогда.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшая просьба - обновите шапку!

Хех B) Ну раз тему открыл, самому не судьба было сделать? :buba:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

SerGEAnt

Сделал шапку.

Отлично :good:

Можно еще добавить страничку[/post] игры в шапку и хотя бы такое краткое описание:

 

Spoiler

Приквел к Call of Juarez и переносит игрока на некоторое время до событий оригинала. Место действия также изменится. Вместо поглощенного гражданской войной штата Джорджия нас ждут руины Ацтеков в Мексике. Два персонажа игры - братья Макколл, Рей и Томас. Впрочем, с Реем Маккоем мы уже знакомы - это никто иной, как преподобный Рей из Call of Juarez. Братья будут путешествовать не только пешком - им также придется участвовать в классических вестерн-погонях на лошадях. Нам обещают напряженную сюжетную линию, полную алчности, жажды денег и беззакония. Кроме того, разработчики обещают добавить в игру крайне интересный эпизод с поездом.

Изменено пользователем Conan-warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пардон, игра выходит у нас в стране полностью на русском.

Вот инфа

Золото лишает людей рассудка, кружит им голову и разрушает любые узы, в том числе и кровные. Вам предстоит на себе испытать пленительную силу его блеска в игре Call of Juarez: Bound in Blood. Вместе с братьями Макколл вы отправитесь в увлекательное и смертельно опасное путешествие из разоренного гражданской войной штата Джорджия к ацтекским руинам на территории Мексики. В конце пути вас ждет награда — древние индейские сокровища. Однако того, кто гоняется за золотом, смерть нередко настигает раньше, чем он находит свое Эльдорадо.

Call of Juarez: Bound in Blood раскрывает прошлое героев Call of Juarez и повествует о событиях, предшествовавших первой части игры. Вы можете отправиться на поиски сокровищ в роли одного из двух братьев — Рэя или Томаса. Они отличаются друг от друга боевыми навыками и арсеналом, так что в каждом случае приключение получается уникальным. Вам предстоит путешествовать верхом на лошадях, в повозках и на каноэ, открывая для себя живописные просторы Дикого Запада и встречая колоритных персонажей. Этот поход вы не забудете никогда.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Minimum System Requirements:

Winodws XP (SP3) / Windows Vista (SP 1)

Intel Pentium 4 3,2 GHz / AMD Athlon 64 3500+

1 GB RAM

Gfx card with Shader Model 3.0 and 256 MB-RAM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oh my GOD, это коллекционка? Если "да" - то это класс, правда коробка лишняя - уж очень она большая. Жаль, если ее у нас не будет (ох, как мне та футболка и бутыль понравились)!

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята , объясните кто что знает или кто как понял!?

Игра уже давно "висела " в локализациях на официальном сайте «Софт Клаб», причем была заявлена именно русская версия (то биш полная локализация с русской озвучкой) и вдруг буквально на днях 1С заявляет что выпустит в России и странах СНГ русскую PC-версию боевика «Call of Juarez: Узы крови»

Они что , вместе ее будут выпускать или каждый свою: в разных коробках , с разными обложками , и каждый по своей цене???

НЕПОНЯТНО ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SeNa3200,в общем так - 1С и Софт Клаб недавно стали единой корпорацией, так сказать, по - этому издают игры совместно, но 1С - джевел - бокс, а Софт клаб - DVD - бокс.

В общем - игры они издают совместно, тока инфа раньше появляется на сайте Софт Клаба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Коротко и ясно от меня: круто. Причем круче оригинала.

Хорошая картинка, все та же приятная музыка, будущий поп продолжает жечь.

Понравилась система укрытий: прячемся, и ничего не нажимая, мышка переходит в режим выглядывания - надо мышь чуть двинуть в нужную сторону, чтобы выглянуть, выход из-за укрытия такой же плавный - надо просто отойти от укрытия. Шкалы здоровья нет - спрятался, успокоился, мочи дальше.

Есть "комбо" по кнопке "z", работает после убийства определенного количества врагов: в случае Рэя надо за ограниченного время "отметить" всех врагов в кадре, после чего Рэй их перестреляет, в случае Томаса (брат Рэя) - он сам поворачивается последовательно к каждому врагу и чтобы выстрелить надо двинуть мышку назад (типа взвод курка ладонью).

Начало игры проходит в траншеях аля CoD и немного его в этом начале напоминает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Быть мне вторым! ИМХО гораздо лучше предыдущей части, на первых порах очень понравилась: поработали над рендером, водичка вообще загляденье, да и оптимизация на пятерочку, грузится быстро. Система укрытый, опять же ИМХО, вообще проста и гениальна, почему такую не придумали раньше? Физический движок вроде тоже не подкачал, берем керосиновую лампу и швыряем в бочки, где засели враги... насладжаемся пожаром и кашляющими, замешкавшимися врагами) Ну а прибавьте сюда тот факт что в меню есть пункт "Extra Missions", который предлагает следить на офф сайте за появлением DLC и вы получите игру, которая как минимум заслужиает внимания...

з.ы. соглашусь, начало тоже напомнило CoD

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, оптимизация, кстати, офигенная: у меня ниже 80 кадров FPS не падает, быстрое сохранение настолько быстрое, что не успеваешь надписи на экране прочесть. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стрелялка определённо выше среднего, от первой части ни чего нету. Очень напоминает последнюю Медаль за отвагу, особенно по востановлению здаровья, взрывам и поведению ботов каторые наровят убить всех врагов быстрей ГГ. На своей конфе компа не каких тормазов и глюков не заметил ( играл 1ч30м ).

На ПС3 если выйдет на русском то хапну, а если нет то доиграю до конца на компе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×