Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Taty

Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Grand Ages: RomeРусификатор (текст)

Совсем недавно появилась превосходная игрушка, великолепная графика, строительство + армии захваты...

Но есть один минус, игра только на ИСПАНСКОМ, больше она не где не продается, в России видать точно не собираются её продавать.

Вопрос у меня такой: Мог бы кто заняться русификацией данной игрой? Или скинуть сюда ссылки на статьи по тому как самому делать русификацию? по поиску нечего не смог найти на эту тему. Заранее спасибо.

О Игре в переводе: История Рима был рассказал его военных завоеваний, но вклад римской цивилизации, выходит далеко за рамки боевых действий. Это было бы невозможно представить себе мир, чужой для его прогресса в области архитектуры, торговли, здравоохранения, форма государственного устройства ... Город становится центром торговых, культурных, политических и социальных ... И много их процветание зависит от мужчин, за регулирующих их судьбе. Хотите быть одним из них? Civitas Imperivm делает вас взять на себя роль одного из "архитекторов", которые сделали Риме наибольшее империи в истории человечества. Новый способ играть сага о стратегии, которая уже завоевала более 1000000 игроков по всему миру. Civitas была признана критиками как наиболее реалистичный город строитель все создано. Новая версия представляет стратегическую борьбу с системой, основанной на модели РТС. Усовершенствования, внесенные в новую версию игры вы будете путешествовать и пользоваться наилучшие условия в городе Рим никогда. В Imperivm Civitas III военные подразделения будут действовать, как в стратегии игры в режиме реального времени, так что битвы и завоевания являются важнейшими элементами игры.

 

Spoiler

SoeB4FX5af.jpg

BXsiWSSCPT.jpg

6NCpUY9bCP.jpg

i8S2mu4sCV.jpg

Пару скриншотов от себя

9IVrC6YMNh.jpgSIj4FYVo3p.jpg84nLS5lw13.jpg4qjajpC3DC.jpg

Языковой файл в папке с игрой имееться Spanish.hpk с весом 112 мегов

По поиску в интернете на расширение .hpk наткнулся на архиватор hpack.0.79a0

Написал бэтничек на исполнение команды: start D:\hpack.0.79a0.peter.gut.1993\HPACK.EXE v D:\Spanish.hpk

В итоге пишет что файл не являеться архивом. Может кто может подсказать?

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Открыть то я открыл, промотом перевел, а вот терь как это все дело запаковать хз... Делимся опытом... ВОт нарыл программку h**p://tsv-22.народ.ру/1pc/ref/01/r01_17.html Архиватор HPK но чет так и не вдуплил как работает :(

Изменено пользователем Zabei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открыть то я открыл, промотом перевел, а вот терь как это все дело запаковать хз... Делимся опытом... ВОт нарыл программку h**p://tsv-22.народ.ру/1pc/ref/01/r01_17.html Архиватор HPK но чет так и не вдуплил как работает :(

хм, я скачал такуюже версию до этого как на народе, но не признаёт он её архивом, какой командой ты открыл? Как разархивировал? На то чтобы файлы обратно запаковать скорее всего команда такая: HPACK A -O spanish.hpk "имена файлов через запятую или пробелом чтоб запаковать" Примерно получаеться так.

D:\>d:\arc\hpk\hpack.exe V D:\arc\hpk\spanish.hpk

mann 1989 - 1993. Shareware version.

HPACK - The multi-system archiver Version 0.79a0. Release date: 1 May 1993

For Amiga, Archimedes, Atari, Macintosh, MSDOSArchive is 'D:/ARC/HPK/SPANISH.HPK

'

Error: Not an HPACK archive

Изменено пользователем Taty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковал программкой HPKExtractor.exe, параметр, HPKExtractor.exe -hpk <filename.hpk>, вот прикрепляю архив батник-англофикатор...(делала один хороший человек:)! Англ язык там есть по умолчанию оказалось, терь думайте как русифицировать, подмогу если что чем смогу, хоть в этом и не селен, но игра стоит того :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Испанский текст находится в файле game.trans.lua, английский текст куда-то вшит, не нашел, ну и как обычно кириллица не поддерживается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Испанский текст находится в файле game.trans.lua, английский текст куда-то вшит, не нашел, ну и как обычно кириллица не поддерживается.

Да где текст находиться эт понятно, перевести проблем не состовляет, причем можно грамонто и красиво сделать, насчет кириллицы... тут пока хз еще не дошел до этого :)

Проблема в другом, я пытаюсь файлы запаковать обратно в архив, а пакуються только файлы, папки не видит....

Получилось всё обратно запихать в архив но игра не воспринимает как надо, если с копресией то размер получаеться 91 мега (оригинальный файл 119) а без компресии 220 мегов...

буду думать дальше

Zabei ты писал что уже перевел промтом, перешли мне плиз файлик на почту: woody@cln.ru Сним уже до кучи буду ковыряться думаю всё получиться.

Для запаковки в архив используеться команда: HPACK.EXE A -RDA -0 ARCHIVE (команда должна быть запущена в директории где лежать нужные папки для запаковки в архив)

Изменено пользователем Taty

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не нужно никуда ничего запаковывать, закидываешь файл game.trans.lua в папку CurrentLanguage, игра будет на испанском, удаляешь его - на английском. Перевести в принципе и с испанского можно, но со шрифтами проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Парни, поставил только что игру.

Не скажете по теме русификатора. Хотя бы к Марту будет? Я просто не спешу. Можно и через месяц, игра пока постоит.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по всему игра использует шрифт Trajan Pro и его вариации.

Информацию о нем видел в uiMainMenu.designer.lua

Плюс еще, когда распаковывал архивы в папке Packs, мне попадался и сам этот шрифт. Он в одном из архивов запакован, там три файла шрифтов (в каком из архивов не скажу, не помню).

Вероятнее всего сам шрифт не поддерживает кириллицу.

К сожалению ни испанский, ни английский мне не подходят в игре и сам их перевести не могу.

Вот бы немецкий хотя бы! :happy:

Хотя с нетерпением жду русик.

Как вариант - русский перевод сделать латинницей, хотя бы на первое время...

П.С. Застрял на второй миссии, т.к. не могу понять половину названий и что для чего предназначено. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем распаковывал? Половина перевода уже готова, нужны только шрифты.uiMainMenu.designer.lua здесь определяются шрифты меню, хотя в игре используется этот же шрифт.

Изменено пользователем StanDan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через Far запускаю HPKExtractor командой

(например) F:\Imperium Civitas III\Packs>HPKExtractor.exe [-zlib] -hpk assets.hpk

В папку Packs предварительно поместить HPKExtractor.exe

Выпакует в эту же папку несколько папок. Одна из них Fonts и там три файла шрифта.

По этому же принципы распаковываются все остальные архивы без проблем.

По идее, если сделать правильную выпаковку файлов, то игра будет работать и в распакованном виде, как это со Spanish.hpk и папкой Локал происходит.

Теоретически для инсталяции руссика нужно будет написать батничек, который распакует несколько архивов, переименует или удалит распакованные hpk-файлы (иначе будет читать не распаковку, а сами файлы), дальше заменить языковой файл и вероятно шрифты. Возможно стоит просто вставить кириличные шрифты,но под именем игровых... не знаю. Без файла руссика тяжело сказать, нужно пробовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть этот батник и распаковщик у вас уже есть, но все равно выложу то что нарыл для этой игры.

Англофикатор

В архиве 3 файла:

- распаковщик

- 2 батника

Ложить в корень и запускать батник.

Если просто удалить испанскую локаль (файл в папке локал 120 мб) то пропадает интерфейс, но все запускается и игра представляет собой редактор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      World of Final Fantasy

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Пошаговые сражения, Фэнтези Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 21 ноября 2017 года Отзывы Steam: 2780 отзывов, 76% положительных
    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

    • 23 015
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А, у меня всё так-же.
    • У меня не работает старый и новый патчер. Не получается сменить путь для временных файлов и версию игры - стоит NoSteam, хотя путь к папке стим версии определяет правильно. При установке выдает “Ошибка: Замена файлов в архиве. Системе не удается найти указанный путь” и “Ошибка: Перемещение исправленного dll файла”.
    • Люблю историю,но именно этот отрезок мне почему то не особенно  интересен ,было бы пораньше ну или уже Петровские времена. Я бы вообще 1 игру делал про Отечественную войну, имхо она более популярна  в массах.   
    • У тебя на скрине видны только их боевая мощь, которая зависит от общего количества персонажей во фракции их рангов(уровней) + если есть из той же серии. Я поэтому и написал, что не знаю как должно быть, но если ты посмотришь на переход персонажей с 9-10 и с 19-20 уровни, у тебя повышаются их статы: хп и атака, если не ошибаюсь, то х2 от стандартных. Предполагаю, что на 30 и далее ранге или уровне они не получают этого бонуса, потому что никто из тех кого я перевел не увеличил свои статы, а до 40 не довел еще. Не разобрался еще как тут скрины прикреплять, стандартно через ctrl+c ctrl+v не пашет, не могу показать
      P.S. Вроде понял
    • Можно записать в SAM   App id любой игры из своей библиотеки. Игра будет запущена, даже если она не поддерживает достижения в самом Стиме. Таким способом можно получать карточки без установки игры.
    •    Мне тоже  нравится как ща пишут  “экокожа”раньше писали “кожзам” “винилискож” ну ли дерматин   Ща эко пихают как раньше евро..евроцемент,евроремонт и т.д   Да летом,не жарко,и дышит опа,не потееет) От них же ,за те же деньги есть RIDER X-Weave ,форм фаторе кресла  имхо в разы прикольней(но без колесиков  ) Ещё и раскладывается что бы кинчик посмотреть..чет даже задумался о покупке...
    • В общем прочитал, что проблема возникает с pyqt6 при сборке через auto_py_to_exe.
      Попробуйте теперь.
      Исправленный исполняемый файл

      Отпишитесь, пожалуйста работает или нет.
    • Немного обновил русификатор (исправил баг с отображением названия некоторых предметов/скилов (в названии был квадратик), исправил “ГранГлавный герой”). В целом изменения минорные, но с ними лучше Качать по тем же ссылкам (в настройка выбрать Корейский язык ):
      По поводу сравнения с TeamRig, их главная проблема что некоторые слова (к примеру “Гран”) и иконки управления могли “влезать” в тексте в рандомные места, “покраска” текста в диалогах тоже была сломана, такой проблемы в моем русификаторе нет, это и есть главное и существенное отличие
    • Там и игры “запускать” можно .    
    • Ну следующая БФ через сколько? 3-4 года? А там вон на горизонте договорнячок маячит. Плюс арабы-братья вложились в EA. Хочешь сказать, в следующие 3-4 года точно не вернутся? Сомневаюсь. И когда вернутся — им же надо что-то продавать. Одну из своих главных игр продавать без локализации? Тоже что-то сомневаюсь. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×