Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

action Alan Wake

Рекомендованные сообщения

ну ты сам говорил не раз, что у игры не хватает бюджета

не думаю, что Ремеди настолько бездари,что только по их вине игра вышла однообразной и с плохой анимацией

я не понимаю, почему в такой проект, который метил в потенциальные хиты, вложили недостаточно денег для того уровня, которого могла достичь игра

По факту Алан Вейк продался лучше Хеви Рейна

по какому факту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну то что в Алане отличная мимика, и так было видно

в итоге в игре мимика просто ни какая, хуже нет, когда там патч выйдет который это дело поправит?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в итоге в игре мимика просто ни какая, хуже нет, когда там патч выйдет который это дело поправит?)

в одном из роликов, до выхода игры, в котором Алан разговаривал с Барри, стоя напротив окна, мимика была замечательная

одна проблема этого ролика в самой игре не оказалось

хотя я считаю что в кат сценах ничего анимации, но местами чувствуется бюджетность, порой сильно чувствуется

будет не патч, просто в первом ДЛЦ Сигнал мимика будет уже лучше, чем в оригинальной игре

К слову, Майкрософт когда то купили Банжи благодаря тому, что у них были сильные финансовые проблемы, и по факту их спасли от банкротства

зато им пришлось 7 лет плясать под дудку

вот когда они уже выкупились у Майкрософта в 2007ом, им уже никто не указывал, и Хало Рич, я считаю, они делают уже без давления и так, как надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по какому факту?

В британском чарте продаж неделю другую продаж алан вейк был 2м а за ним на 3м месте лост планет 2. Так же капом официально заявил что на обеих платформах ЛП2 продался тиражом 250 000, следовательно Алан Вейк имеет продажи еще выше. За такой же период(тоесть за неделю) Хеви Рейн продался всего 90к копий. У Алена Заметное превосходство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://microsoft-media.ru/news/2010/0527/press.html#block2

рейтинг продаж в РФ, Алан занимает две первые позиции, это хорошо, но нет цифр, наверняка исчисляются продажи парой-тройкой тысяч

В британском чарте продаж неделю другую продаж алан вейк был 2м а за ним на 3м месте лост планет 2. Так же капом официально заявил что на обеих платформах ЛП2 продался тиражом 250 000, следовательно Алан Вейк имеет продажи еще выше

то есть капком заявила, что у ЛП2 именно в британии 250к копий?

Если ситуация про низкий бюджет Алана это правда, то меня как миниум раздражает политика Майкрософт, которая вбухивает больше денег в мультиплерные игры, а другие под расход

собсна, и иксбокс я покупал ради Хало3, то есть по факту ради Банжи, и мне важнее их успех чем успех Майкрософт

по этому их уход к Активижен не вызвал во мне гнева или недоумения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то есть капком заявила, что у ЛП2 именно в британии 250к копий?

Да извиняй. Ща пересчитал и выходит наоборот все) за первую неделю Алан Продался максимум 36к копий)) Тогда да, явно намеренное обанкрочивание Ремеди)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, в наше время деньги играют все. Но итого вышло весьма не плоха, большинство случаев плачевными бывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ты просто не понимаешь суть вопроса, если продажи у игры будут недостаточными, то в следующий раз мы увидим Ремеди за работой, если появиться желание купить хот-дог на улице)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю свой-то далеко не большой бюджет отобьют, но факт много они смогут заработать?! в подобных жанрах эксклюзивность играет жестокую роль, была бы мультиплатформа и может вопросов таких-бы не возникало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

че значит будет порт на PC???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно будет, недоделанная пк-версия у разрабов валяется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока Майкрософт не заявляла о порте. Ту Хьюман - неуспешная РПГ, так и не был портирована на ПК, как и Банжо Казуи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все вероятно. МС не понять, то они не портируют свой экзы, то портируют. Шансы так 50/50%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нее я к тому что продалось всего 70 тыс или сколько там? .Из-за таких ужасных цифр..я думаю портировать немедля! .Даже с пиратами на PC больше продасться)) (тысяч 200-400 железно! :D )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нее я к тому что продалось всего 70 тыс или сколько там? .Из-за таких ужасных цифр..я думаю портировать немедля! .Даже с пиратами на PC больше продасться)) (тысяч 200-400 железно! :D )

Мировые продажи на данный момент чуть ниже 300к. Я писал о продажах в британии за первую неделю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • спасибо добрый человек за качественный перевод к нормальной игре! а то мы сейчас находимся в эпоху нейро мусора и шлака публикуемых на сайте мамкиными однокнопочными экспертами, что смеют называть себя переводчиками, когда за них всё делают программы…
    • Прошу прощения, прошу проверить)
    • @Zakerman доступ к файлику забыл открыть)
    • Обновленный нейросетевой русификатор для Feastopia (Build.23467381)

      1 . Ссылка на русификатор Google Drive https://drive.google.com/file/d/1RC-0pyeDhZEbGT0Y5Yila9eI1yl3qxHD/view?usp=drive_link
      2 . Переместить файл с заменой config.unity3d в папку с игрой по пути Feastopia.Build.23467381\Feastopia_Data\StreamingAssets
      3 . Подтвердить замену.
      4. Запускаем игру

      Перевод автоматически ставится на русский.
    • И вот насчёт этого. Я обычно выделяю переводы, на которые приложил руку. Т.е. играл, тестировал, вычитывал. Даже по формулировкам можно увидеть разницу. Обычная стандартная формулировка: Я совершенно не против чтобы их записывали в нейросеть(машину). А когда я начинаю извращаться в формулировке: или Тут уже следует остановить Триггер-Аллодернат-ОГА-МАШИНА! Хотя честно говоря мне было бы пофиг и в этом случае, когда я прям жил в вычитки и редактуре. Если бы! Отношение было для всех без исключения одинаковое. Без предвзятости или наоборот “кредита доверия”.
    • Ну я в целом и не ждал. 
    • @alastor92 перевод ручной(используя свои знания английского, словарик и т.д.) или сделан с помощью нейросети?
    • И таки это все есть? Надо поискать...
    • @SerGEAnt А что именно зря? Я же смотрю что вы одним делаете “скидку”, а других по всей строгости. При том, что порой по качеству одно и тоже — “нейронка с некоторыми правками”. Но в одном случае представляется в новостях как ручной перевод, а в другом случае как нейросетевой. Т.е. одинакового отношения совершенно нет. Вот я и бухчу. Конкретно в данном случае я ни капли не соврал, так как прошёл игру дважды, дважды на все концовки и буквально каждую строчку проверил в игре и “блокноте”, если что-то мне не нравилось я исправлял.. В игре чуть больше 1000 строк, это не так сложно сделать. Т.е. я даже согласен, если кто-то пройдёт игру с моим переводом, после чего вынесет объективную беспристрастную оценку со скриншотами и объяснениями как и почему. И уже это оценка повлияет на статус машина/не машина.   А так получается как будто кидание игральной кости — тут машина, тут не машина. А по факту и там и там машина)) Я бы даже не против, если бы всех записывали по умолчанию в нейросетевые переводы, пока автор не докажет обратное.  Многим вот совершенно всё равно как их запишут. Мне же нет, и не потому что меня записывают по умолчанию в нейросети, а потому что другим делают скидку — и записывают в ручные переводы. А проблема как мне кажется берёт своё начало с тех времён, когда не было никаких ИИ и в ручные переводы записывали просто редактированный автоперевод Вот сейчас кстати, вы записали уже мой перевод в машинный. Т.е. на лицо предвзятость оценки. А почему?) Почему я должен доказывать что мой перевод полностью редактированный, т.е. относительно других таких редактированных нейронок заслуживает “плашки” ручной перевод.  А другим достаточно просто написать. Текст был отредактирован полностью или сделан литературный перевод(опустив, что это через ИИ был сделан) и он автоматом записывается в ручные? Я вот лично логику понять не могу такого отношения) И это будет верным решением, потому что это нонсенс, что сейчас столько внезапно “ручных” переводов как из грозди изобилия начали сыпаться. И как раз когда нейросети стали доступны каждому и каждый человек может сделать вполне качественный перевод. Но не сам, а с помощью нейросети. 
    • у меня на версии 1.1 бесконечная загрузка на моменте когда на галке покидаешь остров абако, ждал 5 минут
      с английской озвучкой загружается за 5 секунт
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×