Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1. Надо с маленькой буквы (Домике, Дереве).

2. И если в журнале нажать на "Рисунки", нажатая кнопка будет "Drawings"

5e37376302b9t.jpg

Дело в том, что в оригинальном тексте было написано именно Tree House, поэтому и перевод такое. Хотя, думаю, это совсем уж несущественно.

Изменено пользователем belgeu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал тест. Отчет за первые 10 минут.

download_1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
люди версия 2 русификатора,та что в шапке уже нормальная?

Лучше, конечно чем была, приближается к завершению, но не последняя. В основном всё проверена до уровня в Сайлент Хилле, вот теперь нужно всё проверять и исправлять с него и до конца игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята СПАСИБО всем за перевод!!! Давно ждал :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все уже прошли по 2 раза,а я еще в начале колупаюсь..

Когда ГГ подходит к своему дому,он называет его "Дом",может"Наш дом"или"Мой дом"?

Как только ГГ входит в этот дом есть фраза "это является странным"- лучше "это все странно.."+это:

V55Rfm6lDh.jpg

Я уже об этом писал, внимательнее товарищ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал тест. Отчет за первые 10 минут.

download_1.jpg

Зачем делать отчёт за первые 10 минут? Ты поиграй сегодня и уже все найденные тобой неточности, вечерком закинь в архив, и дай ссылку на файлообменник. И на дальнейшее, прошу исправлять картинки в пейнте, так людям легче будет работать. Насчёт бага с неполной аптечкой, во первых в этом не может быть виноват русификатор, во вторых а ты пробовал аптечку повернуть мышью, может просто есть ограничение на экране, на отображение предметов?

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем делать отчёт за первые 10 минут? Ты поиграй сегодня и уже все найденные тобой неточности, вечерком закинь в архив, и дай ссылку на файлообменник. И на дальнейшее, прошу исправлять картинки в пейнте, так людям легче будет работать. Насчёт бага с неполной аптечкой, во первых в этом не может быть виноват русификатор, во вторых а ты пробовал аптечку повернуть мышью, может просто есть ограничение на экране, на отображение предметов?

Конечно вертел я мышью. Еще поэкспериментирую с разрешением экрана - отпишусь. Просто надо было отъехать от компа - что успел, то выложил. Как приеду домой - продолжу обязательно. Кстати, перевод классный. И шрифты лучше оригинальных, имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот и обещанный ап

Кинуть сюда Engine\gameinfo\strings с заменой файлов http://upload.com.ua/get/900571570

ПЕРЕЗАЛИЛ, всем кто скачал только что - перекачать.

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод главного сюжета годный ноо...

Зачем делать отчёт за первые 10 минут? Ты поиграй сегодня и уже все найденные тобой неточности, вечерком закинь в архив, и дай ссылку на файлообменник. И на дальнейшее, прошу исправлять картинки в пейнте, так людям легче будет работать. Насчёт бага с неполной аптечкой, во первых в этом не может быть виноват русификатор, во вторых а ты пробовал аптечку повернуть мышью, может просто есть ограничение на экране, на отображение предметов?

Да и начала хватит.

Привет реальным пацанам.

silenthill2008113015120mj3.th.jpgsilenthill2008113015120dd2.th.jpg

silenthill2008113015255lr5.th.jpgsilenthill2008113015263lx4.th.jpg

Семки есть :censored:? Ну тогда отвали :censored: а то прикончу :censored: тя :censored: фонарём. :censored:

Да и конец...

Она с ножом

silenthill2008113015334zv5.th.jpg

Кто я Оо

silenthill2008113015423bj8.th.jpg

-------

Мелкие недоработки :victory:

Sound

silenthill2008111523180yu1.th.jpg

Рисунки - нажал Drawings

silenthill2008113015132fo7.th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FFreAK-47

баги пофиксены в последнем ап

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Upload или update (у меня бета 2)

что не понятного? маленький апдейт к бете №2.

Кнопки журнала будут пофиксены скорее всего к финальной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это ведь ещё не финалка ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×