Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
LMax

Call Of Juarez / Зов Хуареса

Recommended Posts

Перевод обсуждается здесь:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=4722

enpy_call_of_juarez.jpg

Call of Juarez

Зов Хуареса

Русификация (Версия 1.10)

_______________________________________________________

Авторы перевода: «ENPY Studio», «Spirit Team»

Cleric – переводчик

IoG – руководитель проекта, переводчик

LMax – зам. рук. проекта, оформление, переводчик / редактор

Raven – переводчик

Sheon – переводчик

Скачано с сайта: ENPY Studio

Адрес: http://enpy.net/

E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.10 от 18.10.07

• Адаптация перевода под версию 1.1.1.0

• Добавлены строки из патча 1.1.1.0

• Переработан перевод меню

• Исправлена ошибка, из-за которой текст в начале на экране загрузки налезал на надпись "Эпизод I"

Версия 1.06 от 06.05.07

• Переведены непереведенные имена в логах

• Переведены титры

• Исправлены многочисленные ошибки и опечатки

• Переработан перевод большого количества фраз

Версия 1.05 от 27.10.06

• Заменены шрифты на другие, в оригинальном стиле

Версия 1.04 от 27.09.06

• Исправлены ошибки в переводе

• Проверен весь текст

• Добавлен перевод текстур

Версия 1.03 от 26.09.06

• Исправлены ошибки в переводе

Версия 1.02 от 25.09.06

• Исправлены ошибки в переводе

Версия 1.01 от 24.09.06

• Переведены пропущенные фразы

• Лорд, Повелитель → Господь

• Исправлены другие неточности в переводе

Версия 1.0 от 23.09.06

• Первая версия

_______________________________________________________

ENPY Studio

Copyright © 2006-2008

Скачать можно здесь:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=17

http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1009

Edited by LMax

Share this post


Link to post

Версия 1.20 от 07.07.2014

• Проведена полная редактура текста.

• Совместимость с текущей Steam-версией.

• Обновлен инсталлятор.

Скачать

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Касаемо Super Neptunia RPG могу сказать одно: игра явно хорошей получилась и я рад что предзаказал её, поэтому пока пройду без перевода, а там через годика 2-3 выйдет русификатор и можно будет перепройти :^)
    • Я не знаю, можно ли полностью объединить два аккаунта Стим в один, не пробовал. Но есть такая фишка, как семейный аккаунт. Ты можешь связать несколько аккаунтов членов своей семьи и когда они не онлайн, ты можешь играть в их игры.(и наоборот)
    • Я просто наивно полагал, что при сборе 15к, работа пойдет быстрее, а тут выясняется , ошибка в моих суждений (Вы конечно, начнете делать все возможное, а вот остальные, кто знает) . Это. я. все делаю ради лучшего понимания работы “НАРОДНЫХ” переводов © . Можете мне не объяснять, куда уйдут ваши деньги . Просто пытаюсь обобщить, накопленные знания) и понять как это вообще работает. Этика ….. Я вас не оскорбляю, а просто спрашиваю, не в моих правилах, как то грубо отзываться о человеке, конечно иногда я могу …… отзываться, нелестно о некоторых индивидуумах,  но это лично мое мнение и я его никому не пытаюсь навязать. На счет развития и не поспоришь ,все не так просто, как я предполагал. Просто понаблюдаю , пока что .
    • Иначе бы мы не жили, но когда приезжаешь в какое-нибудь Верхотурье, где у населения средняя зп ~8000 тыс. рублей в месяц, и в последствии ты осознаешь что не просто так… за Родину обидно, они же реально способны на большее, а на деле один негатив, и кто то им что то должен, а сами даже не понимают как экономика устроена, что такое братские отношения, взаимовыручка. Пообщавшись с ними, ты понимаешь откуда берутся в сети так называемые “мамкины хейтеры”, только этим “мамкиным хейтерам” уже и за 30 и за 40 лет, такие вот вселенные неадеквата встречаются на просторах нашей страны.  
    • Насмешил прям…
      Остальные в любом случае будут работать по мере возможности они ничем не обязаны никому. Делюсь я со всеми в любом как считаю нужным. На что и почему собирался донат — читай в постах выше. То, что я за себя сказал, исполню — буду работать без простоев.
      Если хочешь чтоб остальные работали так же — обращайся к ним. К примеру, до Гизы (кодера нашего), один программист из Воронежа запросил на разбора игры порядка 90к игры. 
      За 15к ты бы точно не получил разбор системной части+перевод+редактура+работа художника.
      И да — уточнять как работает команда и по какому принципу кто сколько получает — это тот вопрос, после которого пожалуй не буду отвечать на ваши сообщения, ибо по вашему вопросу сразу видно, что вы ничего не смыслите в процессе “НАРОДНЫХ” переводов, да и несколько донатеров попросили не объяснять некому “Saikaku” что и как они донатят, сказали, к вам это отношения не имеет)
      Развивайтесь, взрослейте, учитесь этике.
    • Угу, я не стал все кидать, ибо итак полотно вышло, а кода для коллапса не нашел)
    • Это безусловно так, все бывает. Потому я и порадовал тут всех тем, что далеко не везде и всегда складывается такое “стойкое” ощущение про “русских”. У нас вообще в индустрии одни русские и пашут и учатся и стремятся — мама не горюй. Тоже работа на ПК кстати.
    • Для теста создал Мод в Мастерской — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1779651800 Проверяем, что в игре выбран язык German (DE), подписываемся на мод, качаем, перезапускаем игру. Дисклеймер об эпилепсии, увы, упорно берется из игровых архивов, и отображается на немецком языке. Workshop в игре пока что в стадии бэты…  
    • Переведенный Diablo 1 gog exe https://yadi.sk/d/0uFbPnYrCwrOsQ Пора бы обновить русик с новым враппером.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×