Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Эээ..., как бы тебя не разочаровать, но я не новичок, я просто уже 3 профиля сменил, от последнего почту забыл, так как до обновления он был не нужен.

Теперь по теме:

Наша команда походу хочет сделать русификатор нормальный для нее, уже сделан софт для открытия текстов шрифты все же от пиратки, но говорят, что они приличные. Всех подробностей не знаю, так как у нас у каждого своя задача, я лично сейчас доделываю графическое оформление к переводу WiC, как узнаю больше, поделюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

После установки русика от Slonenko во время прохождения карьеры после одного из заездов игра вылетает.

Значит в переводе где-то есть косяк.

Ещё сам пытался редактировать этот перевод, т.к. он коряво переведён машинным переводчиком.

И во время гонки отсутствует слово "Круг" и "Позиция".

Сами шрифты трёхмерные, достаточно симпотичные.

Весь текст находится в файле "language_eng.lng"

Кодировка файла на сколько я понял Юникод (UTF-8)

Изменил пару строк на свой перевод - например "Мир Grid" изменил на "Карьера",

сохранил, игра вообще перестала запускаться.

У кого какие мысли по этому поводу? :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Изменил пару строк на свой перевод - например "Мир Grid" изменил на "Карьера",

сохранил, игра вообще перестала запускаться.

У кого какие мысли по этому поводу?

смотря в чём редактировал, если в обычном текстовом редакторе, то они имеет привычку портить бинарные файлы т.к. считают их текстовыми, и заменяют там, где не надо байт 0x0a (\n) на два байта 0x0d 0x0a(\r\n) что приводит к их неработоспособности, а ещё в случае utf-8 и unicode в начало файла добавляется BOM код, по которому текстовые редакторы и узнают тип многобайтовых кодировок.

После установки русика от Slonenko во время прохождения карьеры после одного из заездов игра вылетает.

Значит в переводе где-то есть косяк.

1. есть в русике одна логическия ошибка.

в тексте {number} переведено как {число}, его не надо было переводить.

2. еще говорят nocd для 1.2 кривоватый, и как раз в карьере после одного из заездов игра вылетает и дальше играть не получается. рекомендуют юзать миниобраз.

хотя вообще говоря, когда я тестировал свою прогу для сборки/разборки lng файлов, я подсовывал игре некорректно собранный файл, у меня вместо текста выводились то квадратики, то просто индексы типа <options_menu_sound_button_title>, но игра и не думала вылетать.

если кому интересно, вот исправленый от кривых промтовских фраз вариант language_eng.lng, особо сильно на предмет работоспособности не тестировался, нет времени, однако игра запускается, осталось еще проверить длину русскоязычных строк и адекватность перевода.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

gid огромное спасибо за разъяснение и за файлик! :victory:

Подскажи чем лучше редактировать подобные файлы перевода?

Чем сам редактировал его редактировал? :rtfm: :D

Изменено пользователем DHF_Ozzy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажи чем лучше редактировать подобные файлы перевода?

подобные файлы лучше не редактировать, либо, если есть спец. инструментарий, позволяющий редактирование, как правило это игровой SDK - редактировать им.

Чем сам редактировал его редактировал?

специально для этой игры (хотя и для DiRT подойдет, и может еще для каких-нибудь) написал тулзу, которая разбирает lng файл на составляющие, извлекает весь текст из него в обычный текстовый файл, который можно править в любом текстовом редакторе, понимающем utf-8.

а потом, эта же тулза собирает текст и остальные составляющие обратно в lng файл.

в принципе, могу её выложить, однако тут выше по теме сказано, что некая команда уже собирается заняться переводом, так что есть ли смысл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
в принципе, могу её выложить, однако тут выше по теме сказано, что некая команда уже собирается заняться переводом, так что есть ли смысл?

выкладывай! :rolleyes:

может мы с тобой перевод качественный быстро забацаем!

у меня ща времени навалом и желание есть! :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gid, тебе огромный респект за файл, так как он отредактирован лучше, чем в архиве Slonenko (к примеру у Slonenko вместо км (километров) - квадратики.

P.S.: Советую всем сначала скачать русик Slonenko - поставить, а потом скачать файл language_eng.lng от gid'a и его поставить. И тогда у вас будет, по моему, лучший первод для этой игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
Вот самый лучший русификатор, все буквы такие же объёмные как и в английской версии

качать здесь :victory:http://depositfiles.com/files/6839286

Это перевод от Slonenko, там всё равно есть недочёты и это машинный перевод. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выкладывай!

может мы с тобой перевод качественный быстро забацаем!

вот, выкладываю. там сама прога и мои текущие наработки. краткие инструкции там же, в архиве. прога скомпилена в VS2005, поэтому для её работы нужны runtime dll's v8. проще говоря, если она не запускается, нужно найти и скачать vcredist_x86.exe, вообще щас многие игры требуют этого, так что не думаю что будут проблемы.

"мы с тобой" - скорее не получится, я из-за недостатка времени могу только эпизодически этим заниматься, вот если у тебя есть время и желание - делай на здоровье, благо исправлять там еще очень много, особенно то, что я тупо перевел дословно с английского и местами склонения/спряжения стоят не те, что нужно, ну и ещё встречаются строки, неправильно переведенные промтом, но вполне разумно выглядящие, поэтому пропущенные при правке.

вот как раз вчера я смог поглядеть на то, что же я сделал. и выявился небольшой недостаток - деятели, халтурно сделавшие кириллический шрифт, забыли добавить русские буквы в micro_drift.pssg и micro_lap.pssg, из-за этого во время гонки на экране вместо русских букв точки. надо либо доделывать шрифты, что вряд ли возможно, либо все надписи на экране оставлять английскими.

P.S.: Советую всем сначала скачать русик Slonenko - поставить, а потом скачать файл language_eng.lng от gid'a и его поставить. И тогда у вас будет, по моему, лучший первод для этой игры!

отнюдь не лучший. там просто нет раздражающих перлов промта, но само качество перевода низкое, его еще дорабатывать и дорабатывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю наша команда возьмёться за текст. Возможно даже сегодня начнём переводить)

Шрифт думаю ясно где будем брать :) Попробуем дорисовать недостающие шрифты. Правда пока ничего конкретного не скажу.

Есои есть желание помочь в переводе - милости проосим :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy

Я протестировал русик и No-DVD, вылет игры в режиме Карьеры по вине No-DVD.

Используйте мини-образ чтобы этого не было -->> http://slil.ru/26019510

Я почти закончил изменения в русификаторе, переведено уже около 98% текста.

Сейчас ищу ошибки в оставшихся примерно 2%.

А именно отбражение "Круг", "Время" и "Лучший круг" во время заезда. :victory:

Всё товарисчи гонщеги, русик готов!

На данный момент лучше этого вряд ли есть ещё какой-то.

Перевёл практически всё, что было криво переведено и исправил.

Ломал голову и руки часа 4. :beta:

Вообщем ловите русик от нас с GIDом --->> http://slil.ru/26019988

Ждём-с благодарностей. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я протестировал русик и No-DVD, вылет игры в режиме Карьеры по вине No-DVD.

Используйте мини-образ чтобы этого не было -->> http://slil.ru/26019510

Я почти закончил изменения в русификаторе, переведено уже около 98% текста.

Сейчас ищу ошибки в оставшихся примерно 2%.

А именно отбражение "Круг", "Время" и "Лучший круг" во время заезда. :victory:

Всё товарисчи гонщеги, русик готов!

На данный момент лучше этого вряд ли есть ещё какой-то.

Перевёл практически всё, что было криво переведено и исправил.

Ломал голову и руки часа 4. :beta:

Вообщем ловите русик от нас с GIDом --->> http://slil.ru/26019988

Ждём-с благодарностей. :victory:

Респект

У кого нтбудь повторы после гонки есть у кого патч 1.2 или только у меня пропали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость DHF_Ozzy
У кого нибудь повторы после гонки есть у кого патч 1.2 или только у меня пропали.

У меня всё ок, повторы есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DHF_Ozzy молодцы! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Maggot Baits
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 октября 2015 года
    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  


×