Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mass Effect на PC уже в мае! Официально!

Рекомендованные сообщения

logo.gif

После череды слухов и «утечек» BioWare Corporation официально анонсировала Mass Effect в версии для PC. Более того, очень хорошей традицией становится то, что в данную версию будут внесены различного рода изменения и улучшения, в числе которых:
  • высокодетализированные модели, освещение и текстуры
  • новая мини-игра для взлома
  • обновленный интерфейс игры и инвентаря, разработанный специально для PC
Mass Effect появится в продаже уже в мае этого года, благодаря специальному соглашению между Electronic Arts и Microsoft издателем PC-версии выступит хозяин BioWare, всемогущая EA.

1_th.jpg 2_th.jpg 3_th.jpg 4_th.jpg

5_th.jpg 6_th.jpg 7_th.jpg 8_th.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЕА собирается почти все проекты издавать с поддержкой русского (или нафиг тогда офис в России открывать). Ну и работает она с Софтклабом но игра большая и в полне возможно, что призвали напомощь ещё когото( работы дофига), да и слышал я, что софты должны летом русский WOW выпустить а это огроменный геморой сил на всё явно не хватает. Думаю так дела обстоят.

ВОВ переводят близзы сами) походу софты просто издают, на близзах набирают гейм мастеров и переводчиков из России...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можеть у кого то есть инфа кто ее локализовать будет? Mass Effect очень уж вкусный проект, чтобы не издать его у нас оффициально

Изменено пользователем Rvn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rvn

Его ЕА издаст а какой вриант (оригинал, субтитры, полная локализация) то это не знает ни кто кроме того кто должен знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы она вышла попозже, там екзамены, да и к тому же чем ближе релиз тем нервознее становишься...Наверное в конце концов выдит полная локализация, так как для меня масс еффект одна из тех игр в которую хочется играть с полной локализацией (а может там будет как с обливионом с начало только текст , а потом и полная, хотя я не знаю когда был начат перевод, может не успеют сделать полную озвучку) :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я повторюсь но помню на одной из прошлых видеоманий Логвинов говорил, что глава Еа России проболтался и стоит ожидать масс на компе и может быть на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, господа народные переводчики, локализаторы и русификаторы - кто хочет поработать?

А надо - полстраны 990 р за лицу от ЕА не потянет и пойдет на пиратку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Coca-Cola, yokii

Ну ЕА все-таки вышел на российский рынок. Но игру думаю стоит ждать в стандартном "мультиленгвидж" варианте - переведенный текст, родной звук (как с Хеллгейтом было). Если перевод глоса и появится, то наверное чуть попозже в каком-нибуть коллекционном издании.

Изменено пользователем MANBOY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если будет звук Потяну 990р если нет, я не в читатели нанимался охота на игру сотреть а не читать, ура торентам и мультиязычной версии 990р за субтитры круто, 400р джевел для мультияза с субтитрами красная цена.

Изменено пользователем yokii

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

990, 990, 990!!!!!!!!!!!!! Можете меня критиковать, но мне ето не по карману, родители дают около 300 на диск и 200 на журнал в месяц, плюс, минус 600 рублей (мне только 16 личного заработка нет так что)( хотя можно около 3-ёх месяцев без игр быть, но думаю еффект етого стоит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Offtop] фраза в подписи - не из карателя. Она там есть, но это древнее изречение, которое дофигища где уже сказали.

По теме - какого фига я тут подумал ЕА о себе столько возомнила? Все тут вроде 1с по 400р. продают, а СофтКлаб по 600 тоже почти самое! Пришла ЕА россия - так вообще 990! До смешного - у нас в магазиме джевел Sims 2 - 300. Сверху DVDbox - был за 600, потом тоже 990!!! С чего???

Согласен с предыдущим оратором - у меня лично нет денег за игру платить по 1000 деревянных. Поэтому все пиратки, что есть в коллекции - это если игру изает СофтКлаб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

990 это перегиб кризис стоял 700, но мой совет откладывать потихоньку (засунуть в одно место пиво и сигареты), запомните чем лучше продажи тем больше вероятности что на пк будут выпускать стоящие вещи, провал эфекта буднт сильным ударом по индусрии пк, все консоли купим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кризис стоил в онлайн-магазине 700р, везде где я его не видел - 990.

А насчет откладывать потихоньку - пошел СофтКлаб в }|{0пy!! Я могу купить его за 400р но не за 990р

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но игру думаю стоит ждать в стандартном "мультиленгвидж" варианте - переведенный текст, родной звук (как с Хеллгейтом было).

Что только привесттвуется... хотя ЕА и Сотклаб если уж берутся за звук, то не так фигово как другие...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кризис стоил в онлайн-магазине 700р, везде где я его не видел - 990.

А насчет откладывать потихоньку - пошел СофтКлаб в }|{0пy!! Я могу купить его за 400р но не за 990р

Магазин союз, сам видел 700, колекционный 990, да 700 дорого но для масс эффекта можно скрипнуть зубами, я тоже не буду покупать остальные творения Еа по такой цене но масс если будет звук куплю, ну или взлом будет затруднён как биошоке, субтитры стоят 400 я согласен звук к такой игре стоит и 700 и 900, просто накопить до мая можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если цена дороже 500 рублей - играть буду в пиратку и пусть софтклаб идёт лесом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Народ, тут недавно появился русификатор на игру. так как я не автор,  оставлю ссылку на страницу руководства в стиме.
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3728773463

      перевод в мастерской стим https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3728849656
        У этого перевода есть как и мастерская стим, так и автор сделал чтобы  и не стимовскую версиию можно было перевести.
    • на скока я помню, когда вышла DLC,  GamesVoice хотела выпустить дубляж на DLC, но CDPR не дала зелёный свет. И потом мы получили Гибридный-дубляж от DreamVoice. CyberPioneer а что случилось то?
    • Ладно, давайте. Может кто разбирается в этом всём, доведет до ума перевод. Тут кстати еще одна часть релизнулась пару месяц назад SLEEPLESS Nocturne, написано что это сиквел. Оформлю страницу здесь. 
    • В последнем патче от 30.05 добавили поддержку фанатских переводов. тык
    • @HELS891  Выложи конечно) Всегда лучше что-то, чем совсем ничего, кто-то и спасибо скажет) А насчёт неправильного обращение по гендеру, это мелочи, тут все привыкшие  А кто не привык, тот пусть играют в ручные переводы, да и там тоже могут быть неправильные обращения. Достаточно закинуть на любой файлообменник, гугл, яндекс, https://pixeldrain.com/ , https://dropmefiles.com/ , https://transfiles.ru/ и т.д.
    • Вообще,  у меня есть на руках нормальный нейро(кастомная гемма) перевод ещё старой (21 года)  японской версии, так что могу поделится если нужно(ошибки есть, но в основном это крайне редкие ошибки в роде главного героя, несколько раз за игру к нему могут обращаться в женском роде)
      А на счёт ручного, не думаю, что-то кто-то реально сделает именно ручной, я когда таблетку для японского релиза искал, не нашел ни одного перевода даже на английский(вернее один нейро был, но он был невероятно плох, даже с моим Английским было ясно, что это почти не читаемый текст)  Но тем не менее вдруг кому-то помогу, то знайте у оригинальной игр, точно был движок AdvHD версии 1.9, а код написан на lua версии 5.3  Диалоги, выборы и имена спрятаны в Rio1.arc (чуть больше 16 тысяч строк текста, в англ вероятно больше будет)  Если стим версия всё ещё плохо работает с русским текстом, то вам придётся патчить скрипты(script.arc и там есть файл с utf 8 в названии, там и лежит настройка вывода текста) сами скрипты закодированы, так что вам понадобится unluac.jar для вскрытия(обратно lua можно не закодировать игра их и так нормально читает)   Внутри там можно много чего менять, но я уменьшил размер шрифта и сузил строчки, чтобы открыть третью строку(японский оригинал имеет всего 2 строки на вывод, что просто недостаточно для русского) шрифты, там(в скриптах) тоже вроде как можно менять, но я ещё на раннем этапе его просто подменил поверх игры через VNTextProxy и не парился больше  Ну и естественно всё это нужно потом обратно закодировать для движка(какой писал выше), для этого инструментарий лежит на гитхабе уже лет 10 Да и ещё нюанс, в оригинале весь выводимый текст был в кодировании cp932 (в стим возможно не так) я почему-то подумал, что там была utf8, но это не так, там была именно японская cp932, из-за этого я голову ломал почему после компиляции новых файлов, некоторые русские символы мне крашили игру Пользуйтесь кому нужно        
    • Там емнип   2 части было ,имхо наряду с Vanishing Point лучшие гонки на сеге были.
    • Чтобы донатили(благодарили), надо кричать о себе из каждого утюга на пути к русификатору)) Иначе никто не задонатит, большая часть вероятно даже не будет знать кто сделал перевод. А когда продают, то уже 100% покупают, и даже если сливают, всё равно покупают. Потому что продают)) К примеру вот взять русификатор — Vampire: The Masquerade - Reckoning of New York Внезапно человек решил сделать кое-как(т.е. и шрифты кое-как, и перевод тяп-ляп(гугл-транслит), но зато сам, кучу времени потратил и решил продавать, чтобы время окупить. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 И я такой “на белом коне”, возмутился как так, такое качество и продавать,  за пару дней сделал нейронку по качеству текста в разы лучше, чем в русификаторе, который он продаёт. + для всех возможных систем, свитч, стим, эпик, гог… И шрифты нормальные. И руководство даже написал)) Всё во имя справедливости и всё конечно бесплатно. https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Но на платный русификатор я периодически дай да загляну как дела с продажами, а оно продаётся Вероятно, я своим “плохим” поступком и срубил более хорошие продажи, но но продаётся. Так что, чтобы что-то зарабатывать — надо что-то продавать, а кто людям помогает - тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя. (с) А с некоторыми людьми на форуме пообщаешься, так вообще ничего делать уже не хочется)) Чтобы донатили, нужен хайп, нужно имя, нужна раскрутка) Или же просто как некоторые делают — ценник   но продавать русификаторы на игру, на которую у тебя в принципе нет никаких прав — это косплеить пиратов из 90х. Тогда по сути делали тоже самое, только не Миракл был, а Фаргус  и не ЖРПГАРКАНИЯ, а условный 7Волк)) Увы, хоть и ИИ и экономит время, но разные проекты требуют разные затраты в том числе и времени. Всякие японские jrpg даже с помощью ИИ быстро можно перевести только в сравнении со старыми переводами. Когда ручной перевод делается  5 лет, а ИИ условно 2 месяца. Быстрее да, но время всё равно затрачивается, как и деньги) И опять же это не значит, что нажал кнопку и получил результат, да, так можно сделать, но и  результат будет соответствующим.   +когда у тебя сейчас есть ИИ переводов можно делать больше, а больше переводов больше времени, в итоге всё равно всё тратится много времени на это так называемое “хобби”, а потом читаешь “фи, нейрослоп” от очередного случайного зеваки.  Качество этих программ далеко от идеала, хотя сейчас даже умудряются через яндекс переводчик экраном с телефона переводить. Во всякие луны можно уже и ии подключить, но опять же качество будет уступать полноценному ии-переводу, как и скорость. Т.е. условно говоря 100 человек используют техномощности и неудобство, каждый раз заново, чтобы поиграть в игру.  Постоянно натыкаюсь на такие советы в обсуждениях как стима, так и форумов: тут лёгкий английский, школьного уровня хватит, чтобы понять 80%. Вот только… игра это, когда мозг отдыхает(смена деятельности, все дела), а так получается ещё нужно дополнительно в голове переводить всё. А если всякие игры слов, то ещё и усиленно гуглить во время игры. В прочем в стародавние времена были не промышляли ни о каких переводов и играли на таком языке, на каком дают. И не возбухали)) Это сейчас люди разбалованы, на каждую игру, хоть там 100 строчек текста, хотят текст. И озвучку конечно же)
    • Хорошая идея, но это если приспичит основные смесители менять скорее уж, т.к. получается шило на мыло: что менять основной, что стабить дополнительный отдельно. Но такой на три входа да, определённо удобнее для той же ванны, к примеру. А для кухни можно и вовсе чисто на нагреватель повесить, там должно хватать и так. По сути нагревателя только для ванны и недостаточно, если подумать. Для остальных задач его за глаза. Хотя когда я в сельском домике в соответсвующие сезоны , то лично мне посуду не очень удобно мыть с нагревателем, т.к. постоянно то скачки давления воды, то просадки температуры. Уж не уверен, нагреватель ли всё-таки тут больше виноват или насос, или и то и другое вместе. Это также останавливает меня от полного перехода на эту систему в квартире. Хотя, наверняка, на это тоже есть решения.
    • Ну, можно и не удалять из магазина, можно просто прекращать продажи. Впрочем, уже сейчас для таких продуктов есть достаточно заметная пометка, о том, что у них давно не было апдейтов. Да, можно сделать её ещё заметнее, но тем не менее, стим информирует покупателей о том, на что они идут. К слову, иные заброшенные продукты даже в своём состоянии остаются вполне себе годными для прохождения. По крайней мере соответствуют своей стоимости нередко. То, что ранний доступ надо ограничить по срокам — с этим согласен совершенно. Слишком уж эту систему абузят в явном виде. Впрочем, для игр в релизе контроль качества подтянуть также не повредит — слишком уж много сырца (и просто откровенного мусора) в последние годы выходит под этой меткой, которые не всегда даже и в роли раннего были бы оправданы. Да что уж там говорить, огромное число игр в стиме и играми назвать язык не поворачивается — какие-то кривые поделки заполнили магазин, которые даже своей входной платы для добавления в магазин не отбивают зачастую (не говорю, что среди таких игр нет “жемчужин”, но добираться до них через килотонны де*а как-то желания особо не возникает).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×