Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kiCell

Монстро

Рекомендованные сообщения

Пришёл недавно из кинотеатра :)

Фильм интересный, захватывающий, очень хорошо сделанный!

Продюсером фильма является идеолог сериала LOST - J. J. Abrams

Не пропустите! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пришёл недавно из кинотеатра :)

Фильм интересный, захватывающий, очень хорошо сделанный!

Продюсером фильма является идеолог сериала LOST - J. J. Abrams

Не пропустите! :)

идеолог Lost - хороший стимул, но расскажи хотя бы в общих чертах о чем муви

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фильм хороший и интересный !!!фильм про парня который уезжает в токио и сним прощаются его знакомые одна из них очень хорошая подруга с которой этот парень переспал и они не знают как быть дальше...А тут во время празднования на манхеттен пришел Монстро и начал все крушить и это дело снимается на домашнюю кинокамеру...просто интересный фильм с сюжетом местами правда голова кружилась ..но смотреть можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

после "Бладрейн" и в "Хитмэн" чего уж удивлятьсо? :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

Интересно а как бы ты перевёл надпись Cloverfield(оригинальное название фильма). Не переводить же как поле клевера, в конце концов. А фильм действительно очень очень классный, обязательно рекомендую посматреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно а как бы ты перевёл надпись Cloverfield(оригинальное название фильма). Не переводить же как поле клевера, в конце концов.

Причем тут перевод? Монстро - такого слова в русском языке вообще нет. Могли назвать просто - Монстр.

после "Бладрейн" и в "Хитмэн" чего уж удивлятьсо?

Бладреqн и Хитмэн - просто транскрипция. Не оставлять же название на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B3ND3R

Я где-то видел на сайтах афишу со словом Monstrous. Наверно оттуда и взяли! Если честно, то я тоже не очень понимаю, почему - монстро! ;)

Вот кстати:

z2.jpgz5.jpgz6.jpgz7.jpgposter3.jpg

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтро пойду в кинотеатро посмотреть что же там за монстро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cудя по описанию выше, фильм похож на всякую чушь в духе "ГОДЗИЛ". Так-что смотреть не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бладреqн и Хитмэн - просто транскрипция. Не оставлять же название на английском.

blood rayne вполне можно было перевести как "кровавая Рейн" - кому надо те поймут, а тем кто незнаком с первоисточником - наплевать (это название все равно адекватнее)

(конечно фильм - баян, так что особо распинаться не стоит)

ну а с Hitman действительно сложно, в голову лезет только "киллер" или "47ой"

ссори за offtop

Изменено пользователем tawiscaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не похоже это на годзиллу совсем. А насчет "Bloodrayne", можно "Кровопийца Рейн" или "Рейн Кровожадная". Но кровавая рэйн беспонтово как-то. Но фильм все равно дешевый, отрывками по рен-тиви смотрел, а вот "Монстро" фильм ништяк вообще. Советую в кинотеатре смотреть. Типа любительской сьемки 1 ужасного дня Манхэттена. Очень похоже на 11 сентября. Но терракт был по настоящему, мир их праху. А этот фильм очень грамотно снят и Happy End'ом не пахнет. Советую друзья мои.

Изменено пользователем markos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще надо было бы сделать вторую часть. И наверняка она будет! Главное, чтобы фильм во второй LOST не превратился.

P.S.: Знаете... При бюджете в 25 000 000 американских рубликов, оно очень даже хорошо сделано. А может такой бюджет из-за любительской камеры? http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/374718/

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может такой бюджет из-за любительской камеры?

лол, жжоте камрад)))) Бюждет действительно феноменальный для такой масштабной картины

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений.  новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений. 
    • @piton4 прошёл СМ за 1.5 часа.короткий хоррор 
    • принимай лекарства  и охлаждайся 
    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
    • Ого, переводик за миллион раздали, царский подарок под НГ.
    • x=(y*1.25)*1.75 P.S. после юнити тяжко, хочется писать x=x*1.25f*1.75f
    • Как вы это себе представляете? Разраб должен знать все языки мира?
    • Получается, если вставить все три пиктоса, то урон контрудара увеличится более чем в 3 раза Но всё равно непонятно, как там возможно наносить по 7млн урона.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×