Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OR†ON

World of WarCraft

Рекомендованные сообщения

Информация с сайта SoftClub'a

"10 декабря 2007 г.

World of Warcraft будет полностью переведена на русский язык

Сегодня компания Blizzard Entertainment, Inc. объявила о том, что World of Warcraft, знаменитая коллективная ролевая Интернет-игра с абонентской схемой оплаты, будет полностью переведена на русский язык в 2008 году. Русский станет пятым официально поддерживаемым европейским языком игры, наряду с английским, французским, немецким и испанским.

Во французских и ирландских офисах Blizzard Europe уже формируется специальный «русский» отдел, благодаря которому русскоязычным пользователям World of Warcraft будет доступна круглосуточная бесперебойная поддержка на том же уровне, что и остальным европейским игрокам.

В состав этого отдела входят специалисты по поддержке в ходе игры, внеигровой технической поддержке и поддержке пользователей, локализации и контролю качества, отношениям с сообществом игроков, а также созданию и поддержанию нового официального русскоязычного веб-сайта World of Warcraft.

«Учитывая многочисленность и энтузиазм русского сообщества игроков, мы сочли создание специальной русскоязычной версии World of Warcraft следующим важным этапом развития игры в Европе, — говорит Майк Морхейм (Mike Morhaime), президент и один из основателей Blizzard Entertainment. — Мы надеемся сделать наш продукт еще более доступным для нынешних и будущих игроков».

Дополнительная информация о загрузке языковых пакетов и планах перехода для нынешних российских игроков будет доступна ближе к дате выхода продукта. Учитывая бурное развитие World of Warcraft в Европе, а также разработку других продуктов, Blizzard объявляет набор дополнительных сотрудников. Подробную информцаию о возможностях карьеры в Blizzard Europe, включая сведения о вакансиях в «русском» отделе, вы можете найти по адресу www.blizzard.co.uk/jobopp."

Что думаете по этому поводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно пора, теперь квесты можно подробно попроходить и вникнуть в них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отличная новость

+ несколько тысяч игроков на оф серверах )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классно, давно хотел поиграть в него, только английского не знал!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура!!! Товарищи, наконец им дошло, что и русский надо сделать.

Хоть квесты и описания навыкав понять можно будет более точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ура!!! Товарищи, наконец им дошло, что и русский надо сделать.

Хоть квесты и описания навыкав понять можно будет более точно.

+1

Да и книги читать, которые содержат подробную историю мира

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тогда наверно возьму себе коробку тоже, надеюсь к тому времени появится второй комп и будем с братом шпилить в свободное время ))) А так у нас один аккаунт на двоих, есть ради чего завести второй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно когда они все это только сделают а то на буржуйских офах играть неохоат а на руском было бы прикольно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Преприятное известие :D Только вот интересно - звуки, голоса и тп. тоже будут переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ура!!! Товарищи, наконец им дошло, что и русский надо сделать.

Хоть квесты и описания навыкав понять можно будет более точно.

Ладно квесты, а вот описание навыков можно было и на анлийском великолепно понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, а вы что, неужели ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите увидеть и поиграть в ЭТО?

Памятую про перевод Warcraft3 (довольно неплохой, но Абсолютно несоответствующий оригиналу)....

Неужели вы хотите получить заветную коробочку с надписью "Ремесло Войны" и заново учиться играть, пытаясь догадаться, что же означает тот или иной термин, вспоминая, как он звучал в оригинале?

Увольте!!!

В данном случае логичней было бы перевести ТОЛЬКО квесты, но ведь наверняка будет полный перевод всех слов :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку перевод будет делаться не посторонней компанией по лицензии, а силами внутренней студии Близзов, то можно надеяться, что оригиналу этот перевод всё таки соответствовать будет :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×