Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GC2 Dark Avatar, Guitar Hero 3, Majesty, Thief 3

Рекомендованные сообщения

Компания «Новый Диск» отправила в печать третью часть легендарной серии Thief. Игра, в локализованном варианте получившая название Thief 3: Тень смерти, появится на прилавках с 29 ноября. Переводу подверглись только субтитры. Вспоминая качество перевода Эпохи металла и обещанный патч (до сих пор не вышедший), за триквел становится немного тревожно…

Следующий проект от того же «НД», Guitar Hero 3: Legends of Rock (у нас ищите с подзаголовком Легенды рока), продающийся на Западе космическими тиражами, выйдет в декабре и порадует нас оригинальной, то есть английской, версией с русской документацией. В продажу поступит как обычная джевел-версия, так и специальное издание с USB-гитарой в комплекте.

-----------------------------------------------------------------------------------------

Тандем Snowball Interactive / «1C» объявил об уходе в печать дополнения Galactic Civilizations 2: Dark Avatar (Космическая федерация 2. Войны дренджинов), что появится в продаже 7 декабря в полностью локализованном варианте.

Они же, благодаря теплым отношениям со скандинавским издателем Paradox Interactive, издадут на территории России и стран бывшего СНГ легендарную стратегию непрямого контроля Majesty: The Fantasy Kingdom Sim, а также дополнение Majesty: The Northern Expansion. Выход планируется в первом квартале следующего года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Компания «Новый Диск» отправила в печать третью часть легендарной серии Thief. Игра, в локализованном варианте получившая название Thief 3: Тень смерти, появится на прилавках с 29 ноября. Переводу подверглись только субтитры.

ААА, я ща упаду под стол!!! Третий вор и переведены только субтитры!!! Ой не могу, держите меня четверо! Это уже давно, просто отлично (читай с грамотной подборкой шрифтов и литературным качеством) сделано фанатиками!!! Не релиз а бред какой-то, и на что они рассчитывают?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну по поводу субтитров T3 было известно давно, об этом и говорилось))) Единственная выгода - иметь 'лицензионный' диск с переводом игры) Как по мне, то лучше иметь англиский лицензионный, чем такой же но русский)

В T1/T2 субтитров нет, и им пришлось, именно пришлось перевести звук чтобы не орали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну по поводу субтитров T3 было известно давно, об этом и говорилось))) Единственная выгода - иметь 'лицензионный' диск с переводом игры) Как по мне, то лучше иметь англиский лицензионный, чем такой же но русский)

В T1/T2 субтитров нет, и им пришлось, именно пришлось перевести звук чтобы не орали

Ну так а смысл выпускать сейчас, спустя столько лет, когда все это уже давно и качественно сделано другими, такую игру? Только ради того, чтоб сказать, что у меня на полке лицензионный диск лежит? Бред какой-то!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тандем Snowball Interactive / «1C» объявил об уходе в печать дополнения Galactic Civilizations 2: Dark Avatar (Космическая федерация 2. Войны дренджинов), что появится в продаже 7 декабря в полностью локализованном варианте.

М-да, а они не спешили. 15 января уже Twillight of The Arnor выходит. Если бы издали раньше я бы обязательно купил - ключа для загрузки обновлений ой как нехватало. А так лучше января дождаться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так а смысл выпускать сейчас, спустя столько лет, когда все это уже давно и качественно сделано другими, такую игру? Только ради того, чтоб сказать, что у меня на полке лицензионный диск лежит? Бред какой-то!

-Создание игрового 'портфеля' компании

-Легализация - лицензионный Thief можно было купить исключительно за границей, по цене скажем 30-50$ через Амазон, может ошибаюсь не смотрел. Есссно наш пользователь не будет тратить такие бабки (ну только самый ярый фанат). Поэтому и предлагается компаниями широкий ассортимент старых игр, лицензионные версии которых может приобрести покупатель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да в ND всё никак не могут выпустить Blood Omen 2 и Defiance, лучше бы они Defiance выпустили на русском, так-как перевод его просто ужасен, а Вора 3 и так уже фанаты нормально перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Ну Стим это стим, хранить на жестком диске, или самому закатать болванку) Как-то по пиратски) Иногда кочется коробульку иметь с игрой) Кроме того в Стиме тока Thief 3, первых нет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну Маджести конечно супер игра была. Но издавать ее через нное количество лет. И как я помню она не шла на ХРюшке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jerk

Как-то по пиратски)

ну можно на сайте eidos наверняка все три части купить по бросовой цене

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть. SynthVoiceRu опубликовал нейросетевую озвучку Grand Theft Auto 5. Ее качество можно оценить на видео. Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть — ее сделал товарищ Toreno. Как установить озвучку: Скачать файл с дубляжом или закадром. Установить Open IV (инструкция). Скопировать скачанную озвучку в папку mods с сохранением путей. В настройках игры выставить пункт аудио (усиление диалогов) на максимум.
    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×